Tarja Turunen

Oasis

Tarja Turunen
Τουρκικά μετάφραση Μεταφράσεις 12 μεταφράσεις Μεταφράσεις 12
Πρόσθεσε στα αγαπημένα σου
Άλμπουμ:
My Winter Storm (2007)
Πρωτότυποι στίχοι
Φινλανδικά
Μετάφραση
Τουρκικά

Oasis

Hyvyyden varjo peittää kyyneleen,
löytäneen luo vie askeleen.
Rauha saa, kehto uneen tuudittaa.
Toivo jää, tie rakkauteen.
Tie syvään vaupauteen.
 

Vaha

İyiliğin gölgesi göz yaşını korur,
Bulan kişiye bir adım alır.
Barış olur, ve beşik seni uyutur.
Umut kalır, aşka bir yol
Bir yol, derin özgürlüğe
 
Facebook X
expand collapse Translation details
l'opera.rock l'opera.rock
submitted on 7 Σεπ 2013 - 07:25
Συντελεστές:
Give a shoutout to l'opera.rock
Σχόλια συντάκτη:

Translate belongs to this account and can't be changed or used without credits. All rights reserved.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Σχόλια 4

vodkapivo vodkapivo
7 Σεπ 2013, 07:43

Fince bilmiyorum ama - "bulucu" yerine "kaşif" kelimesi daha akıcı. Çevirileriniz için çok çok çok teşekkürler :)

l'opera.rock l'opera.rock A
7 Σεπ 2013, 07:50

Önemi yok, her zaman.

l'opera.rock l'opera.rock A
7 Σεπ 2013, 07:48

Kelimenin anlamı "bulan kişi" demek, kaşif ise sürekli bu işi yapan kişi olduğu için; anlam kayar bence. Ama şimdi diyorum "bulan kişi" mi desem. Kararsız kaldım :-)))
Yani İngilizce karşılığı "finder" falan oluyor sanırsam. :-)

Like2
l'opera.rock l'opera.rock A
7 Σεπ 2013, 07:55

Kararı verip, bulan kişi yaptım. :-)

Like1
Log in or sign up to add a comment.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε