Mohamed Hamaki

ندمان

Mohamed Hamaki
Ισπανικά μετάφραση Μεταφράσεις 3 μεταφράσεις Μεταφράσεις 3
Πρόσθεσε στα αγαπημένα σου
Άλμπουμ:
Min Alby Baghany
Πρωτότυποι στίχοι
Αραβικά
Μετάφραση
Ισπανικά

ندمان

Lamento

Lamento haberla conocido ella no merece estar conocida
 
Ella esta frente a mis ojos pero no merece que yo la ve.
 
lamento haberla conocido ella no merece estar conocida
 
Ella esta frente a mis ojos pero no merece que yo la ve.
 
no la he conocido por un año sino diez.
 
honestamente, si tu me preguntas " tú la conoces? ? "
yo diria " no la conozco "
 
Oh no. yo te he dado mi Corazon y todo lo que he podido darte
Todo lo que he hecho por ti no es apreciado?
Oh no. yo te he dado mi Corazon y todo lo que he podido darte
Todo lo que he hecho por ti no es apreciado?
 
No era auténtica.
no hay más gente que tiene buen corazón
honestamente, si tu me preguntas " tú la conoces? ? "
yo diria " no la conozco "
 
No era auténtica.
no hay más gente que tiene buen corazón
honestamente, si tu me preguntas " tú la conoces? ? "
yo diria " no la conozco "
 
Facebook X
expand collapse Translation details
DR.MHM DR.MHM
submitted on 19 Απρ 2013 - 21:01
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του rosanna.lealsolarrosanna.lealsolar
Give a shoutout to DR.MHM
Σχόλια συντάκτη:

Comentarios bienvenido !

Σχόλια 3

Vimto12 Vimto12 M
19 Απρ 2013, 21:47

algunas sugerencias:

verse 1, line 1/3: lamento conocerla/haberla conocido ella no merece estar conocida
line 2/4: pero no merece que yo la ve
line 5: no la he conocido por un año sino diez
line 6, verse 3, line 3: tú la conoces? also for 'honestamente' you could use 'la verdad es que/a decir verdad/para ser sincero
line 7, verse 3, line 4: no la conozco

verse 2, line 1/3: y todo lo que he podido darte/todas las cosas que he podido darte
line 2: todas las cosas que he hecho por ti te dan igual/no son apreciadas? or todo lo que he hecho por ti te da igual/no es apreciado?

verse 3, line 1: no era auténtica
line 2: no hay más gente de buen corazón/que tiene buen corazón

DR.MHM DR.MHM A
21 Απρ 2013, 05:55

Gracias por las sugerencias.

Velsket Velsket E
30 Ιουλ 2018, 17:39

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε