William Ernest Henley

Invictus

William Ernest Henley
Ρουμανικά μετάφραση Μεταφράσεις 25 μεταφράσεις Μεταφράσεις 25
Πρόσθεσε στα αγαπημένα σου
Πρωτότυποι στίχοι
Αγγλικά
Μετάφραση
Ρουμανικά

Invictus

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
 
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
 
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
 
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate,
I am the captain of my soul.
 

Neinfrant!

Din negura noptii ce ma nfasoara
Intunecat 'semeni adancului de la un pol la un altul
Slavesc fiecarei zeitati ,
Pentru Sufletu-mi cel (DE) neinfrant
 
In crunta stransoare-a vietii ,
N-am tresarit , nici n-am strigat vadit
Sub lovirea sortii
"Capataiu-mi e 'nsangerat ", INSA NEINGENUNCHIAT
 
Dincolo de 'cel loc al maniei si-al lacrimilor
Zaboveste doar Oroarea Neantului
Si in ciuda a tot, "amenintarea"/ (scurgerea) anilor
Regaseste si are a ma regasi , far' de teama
 
Nu-i de importanta ingustimea stramtorii ,
Volumul pedepselor ,
EU SUNT STAPANUL SORTII MELE !
SUNT CARMUITORUL SUFLETULUI MEU !!
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Radu Robert Radu Robert
submitted on 2 Ιουν 2019 - 15:37
Give a shoutout to Radu Robert
Σχόλια συντάκτη:

William Ernest Henley TOP 3