Άλμπουμ:
Hey! (1980)
Πρωτότυποι στίχοι
Ισπανικά
Μετάφραση
Ρουμανικά
Hey!
Hei!
Hei!
Nu presupune din moment ce ești departe,
Să spui că eu nu pot fi fără tine...
Ce știi tu despre mine.
Hei!
Știu, crezi că știi si presupui
Spui toți prietenilor tăi, si îți asumi...
Fără tine eu nu pot trăi.
Hei!
Nu cred că-mi faci o favoare
Când vorbești cu lumea de dragostea mea
Și faci mișto de mine.
Hei!
Uneori, este mai bine să iubești așa
Pentru a fi iubit si să nu fii în măsură să simți
Ceea ce simt eu pentru tine.
Vezi,
Tu niciodată nu m-ai iubit cu adevărat
Nu am fost niciodată al tău, eu acum știu
A fost doar mândria, ce nu trebuia să fie.
Vezi,
Care sunt adevăratele valori pentru tine
Acum, că eu nu mai sunt cu tine
Ce vrei să-mi spui...
Hei!
Amintește-ţi, mereu ai fost în câștig
Credeai că triumful e o virtute
Eu am fost umbra si tu lumina.
Hei!
Nu știu dacă îţi mai amintești așa de bine
De câte ori am încercat să fac pace
Eu am fost un râu în marea ta.
Vezi,
Tu niciodată nu m-ai iubit cu adevărat
Nu am fost niciodată al tău, eu acum știu
A fost doar mândria, ce nu trebuia să fie.
Vezi,
Care sunt adevăratele valori pentru tine
Acum, că eu nu mai sunt cu tine
Ce vrei să-mi spui...
Hei!
Acum când totul s-a terminat
În acest fel, Eu sunt mereu un pierzător
Când tu te gândești la mine.
Hei!
Să nu crezi că păstrez ura pe tine,
Este întotdeauna mai fericit cel care a iubit mai mult
Şi acel cineva am fost mereu eu.
Vezi,
Tu niciodată nu m-ai iubit cu adevărat
Nu am fost niciodată al tău, eu acum știu
A fost doar mândria, ce nu trebuia să fie.
Vezi,
Tu niciodată nu m-ai iubit cu adevărat
Nu am fost niciodată al tău, eu acum știu
A fost doar mândria, ce nu trebuia să fie.
Vezi,
Tu niciodată nu m-ai iubit cu adevărat
Nu am fost niciodată al tău, eu acum știu
A fost doar mândria, ce nu trebuia să fie.

Give a shoutout to Nadyelle.67
Σχόλια συντάκτη:
traducere din limba engleză






Dana Kósa