Gims

Bella

Gims
Περσικά μετάφραση Μεταφράσεις 29 μεταφράσεις Μεταφράσεις 29
Πρόσθεσε στα αγαπημένα σου
Άλλες εκτελέσεις ::
Άλμπουμ:
Subliminal
Πρωτότυποι στίχοι
Γαλλικά
Μετάφραση
Περσικά

Bella

بِلا( خوشگل(

بِلا بِلا
اووووووووووووه
بِلا اووووه
بِلا اووووووه
بِلا
 
به اسم بِلا می شناختنش
مردم محلی نمی خواستند که این دوست داشتنی اونجا باشه
اون تمام محله ها رو به لرزه در می آورد
مردم بهم می گفتن
» حواست به اون دختره باشه«
۲
 
اون یه پدیده بود
اون آدمیزاد نبود
از اون تیپ زنایی که
از یه لات آسمون جل یه جنتلمن می سازن
یه زیبایی بی مانند
همه می خواستن بدستش بیارن
غافل از اینکه اون داشت فریبشون می داد
مسحورش می شدن و حاضر بودن
هر چی دارن و بپاش بریزن
کافی بود اون لب تر کنه
تا ما هم بلافاصله خواستشو بر آورده کنیم
ما بدنبال تحت تاثیر قراردادن اون بودیم تا به آدم مورد علاقش تبدیل بشیم
غافل از اینکه اون داره همه رو فریب میده
اما وقتی اون شب در حال رقصیدن دیدمش
دلم می خواست جای اون صندلی بودم که اون روش نشسته
حتی از اینم کمتر
حتی از هیچ هم کمتر
در حد یه سنگ
سر راهش
 
به اسم بِلا می شناختنش
مردم محلی نمی خواستند که این دوست داشتنی اونجا باشه
اون تمام محله ها رو به لرزه در می آورد
مردم بهم می گفتن
» حواست به اون دختره باشه«
۲x
 
آره اون یه پدیده بود
که دوست داشت رویاهای مارو تسخیر کنه
این زنی که لقبش بِلا پوست طلایی بود
زنها ازش متنفر بودن
بقیه هم بهش حسودی می کردن
اما مردا فقط می تونستن دوسش داشته باشن
اون اینجایی نبود
نه راحت بود
و نه مشکل
مترادف کلمه شگفت انگیز بود
در کنار پاهایش
چه هواخواه هایی که عاجز می شدن و مثل برگ می لرزیدن
اون بدون اینکه لمست کنه
بغلت می کرد
اما وقتی اون شب در حال رقصیدن دیدمش
دلم می خواست جای اون صندلی بودم که اون روش نشسته
حتی از اینم کمتر
حتی از هیچ هم کمتر
در حد یه سنگ
سر راهش
 
به اسم بِلا می شناختنش
مردم محلی نمی خواستند که این دوست داشتنی اونجا باشه
اون تمام محله ها رو به لرزه در می آورد
مردم بهم می گفتن
» حواست به اون دختره باشه«
۲x
 
یالا منو مسحور خودت کن
اا
منو‌مسحورخودت کن
اا
منو دیوونه خودت کن
اا
منو دیوونه خودت کن
اا
من سایه ی سگتم
اا
من سایه ی سگتم
اا
منو مسحور خودت کن
اا
منو مسحور خودت کن
اا
منو مسحور خودت کن
اا
مسحور خودت کن
اا
منو‌دیوونه خودت کن
اا
دیوونه خودت
اا
من سایه ی سگتم
اا
سایه ی سگتم
اا
منو مسحورخودت کن
اا
مسحورخودت کن
اا
 
به اسم بِلا می شناختنش
مردم محلی نمی خواستند که این دوست داشتنی اونجا باشه
اون تمام محله ها رو به لرزه در می آورد
مردم بهم می گفتن
» حواست به اون دختره باشه«
۲x
 
Facebook X
expand collapse Translation details

The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.

arc-en-ciel arc-en-ciel
submitted on 11 Δεκ 2018 - 14:50
Give a shoutout to arc-en-ciel

Σχόλια 3

i.salari i.salari
22 Δεκ 2018, 11:47
Vote has been deleted.

عالی

Like1
arc-en-ciel arc-en-ciel A
22 Δεκ 2018, 12:40

Mamnoon

Don Juan Don Juan M
18 Φεβ 2019, 19:43

As a result of duplicate merging, the source lyrics might have been updated. Please review your translation.

Like1
Log in or sign up to add a comment.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε