Album:
Girtiyên Azadiyê (1988)
Originaltext
Kurdisch (Kurmanji)
Übersetzung
Türkisch
Zingil
Zinge zinga zingilê min, vaye dîsa deng veda
Dengê doza welatê min, dinya girt û berneda
Peyman soza mêrane, geş dikin buhara me
Xebata qîz û lawana, Newroz adara me
Zinge zinga zingilê min, vaye dîsa deng veda
Dengê doza welatê min, dinya girt û berneda
Nîsana yekbûna meye, Newroza kurdên keleş
Bi yekbûna van gulaye, ev buhara xweş û geş
Zinge zinga zingilê min, vaye dîsa deng veda
Dengê doza welatê min, dinya girt û berneda
Zinge zinga zingilê min, xweş hawar û gaziya
Awaza vê zinge zingê ji ferhenga Qazî ye
Zinge zinga zingilê min, vaye dîsa deng veda
Dengê doza welatê min, dinya girt û berneda
Peyv: Sebrî Botanî
Çıngırak
Çınla çınla çıngırağım benim, işte yeniden sesler yankılanıyor
Ülkemin davasının sesi, sardı tüm alemi ve bırakmadı
Sözleşme adamların işidir, onlar baharımızı aydınlatıyor
Kız ve oğlanlarımızın çabaları, bizim Newrozumuz
Çınla çınla çıngırağım benim, işte yeniden sesler yankılanıyor
Ülkemin davasının sesi, sardı tüm cihanı ve bırakmadı
Birliğimizin alametidir, yiğit Kürtlerin Newroz'u
Bu hoş ve aydınlık baharda, güllerin bir olması için
Çınla, çınla çıngırağım benim, işte yeniden sesler yankılanıyor
Ülkemin davasının sesi, sardı tüm alemi ve bırakmıyor
Çınla, çınla çıngırağım benim, işte yeniden sesler yankılanıyor
Bu çıngırağın ezgisi , Qazi*'nin lügatıdır
Çınla, çınla çıngırağım benim, işte yeniden sesler yankılanıyor
Ülkemin davasının sesi, sardı tüm alemi ve bırakmıyor
Poet : Sebrî Botanî (1925 Siirt-Turkey - 25 Ekim 1988 Oslo-Norway)

Give a shoutout to K.P
Kommentare des Autors:
Sebrî Botanî(1925-1988): Kürt yazar ve şairdir. 1925 yılında Türkiye sınırları içinde bulunan Siirt'e bağlı Dihê(Eruh) ilçesinin Lodê(Ballıkavak) köyünde dünyaya gelmiştir. Yaşamı boyunca Kürt dilinde eserler vermiştir.
Qazî Mihemed(1893-1947): Mahabad Cumhuriyeti'nin devlet başkanı seçilmiş Kürt din adamı.






