Joana Espadinha

Zero a zero

Joana Espadinha
Übersetzung auf Englisch
Zu Favoriten hinzufügen
Originaltext
Portugiesisch
Übersetzung
Englisch

Zero a zero

Zero to Zero

An ocean broke down this bridge
And my whole life brought me more crooked days
 
Every once in a while
I take the longest road
So that the deception
Loses itself at death's door
 
I forget the dance, my coordination is weak
Ah, but the lesson that time doesn't turn back stays
Give me more of that hallucinogen
I want more than a memory
 
And if the distance is stronger every day
It's hard to wake up in the morning
You know well that love doesn't choose luck
If it's to lose, so why sing?
 
Only you break me, suspended sentence but little*
I hit my side, the entire world fell on my shoulders
Every once in a while, every once in a while it's stronger
The daily fever wasn't in the night's plans
 
Enter the dance but the emotion is weak
I've had better days anyway
Give me more of that hallucinogen
I want more than a memory
 
And if the distance is stronger every day
It's like dying without ever seeing the see
You know well that loves doesn't choose luck
If it's to lose, then why sing?
 
(And if the distance is stronger every day)
If it's to lose, then why sing?
(It's hard to wake up in the morning)
If it's to lose, then why sing?
If it's to lose, then why sing?
 
expand collapse Translation details
kindrey kindrey
submitted on 4 Jun 2021 - 15:39
Auf Anfrage von seiginomikataseiginomikata hinzugefügt.
Give a shoutout to kindrey
Kommentare des Autors:

*this refers to a sentence served by an inmate of a prison

Idiome in „Zero a zero“