Renate

Stiihia

Renate
Übersetzung auf Englisch
Zu Favoriten hinzufügen
Originaltext
Estnisch
Übersetzung
Englisch

Stiihia

An Elemental Force

Morning is better than evening,
then one gets answers to the questions.
I want to know
what is happening inside of me,
what is in my heart
 
Day creates hope, it passes,1
it raises knowledge inside me
I want to hear how
that something says inside me that you are the one
 
I could bring you everything in the world:
these stars, the moon, the planets too
If I only heard one thing from you
I can sprout wings with you, can fly
there where no one would ever get to
through the fire, my elemental force
 
One can never tame you
as [one can't tame] these feelings that are taking form too
Still something is pulling me magnetically
You are my mysterious,
you are the only spell in my heart
You break through the walls,
my elemental force
 
The steps are so far away but I can hear
how he approaches
I want to understand this battle inside
that is in my heart
 
I could bring you everything in the world:
these stars, the moon, the planets too
If I only heard one thing from you
I can sprout wings with you, can fly
there where no one would ever get to
through the fire, my elemental force
 
One can never tame you
as [one can't tame] these feelings that are taking form too
Still something is pulling me magnetically
You are my mysterious,
you are the only spell in my heart
You break through the walls,
my elemental force
you are mine
my elemental force
you are mine
my elemental force
 
I could bring you everything in the world:
these stars, the moon, the planets too
If I only heard one thing from you
 
One can never tame you
as [one can't tame] these feelings that are taking form too
Still something is pulling me magnetically
my elemental force
you are mine
my elemental force
 
  • 1. it=day
expand collapse Translation details

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without written permission of the author.
+++++++++++++++++
If you want to base your translation on mine or just translate it, you are free to do it (especially on this website). Just keep in mind that I'd be glad if you mentioned me, referred to me.
You can also notify me (I would check my translation for any overlooked errors and/or I could answer your questions if you have any) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation may strike. One word: recheck.
+++++++++++++++++
YOU ARE VERY WELCOME TO HELP ME WITH GRAMMAR IF YOU FEEL SO CONFIDENT. :) Please PM me.

nykti-eoikuia nykti-eoikuia
submitted on 16 Mai 2016 - 15:42
Auf Anfrage von nangijalanangijala hinzugefügt.
Give a shoutout to nykti-eoikuia
Kommentare des Autors:

I am not very sure how "stiihia" should be translated.
The beginning lines are a paraphrase of a proverb: morning is wiser than the evening.