Originaltext
Deutsch
Übersetzung
Englisch
Im Lenz
Sag' an, du Träumer am lichten Tag.
Was willst du heut' mit dem Bangen?
Du wandelst so stumm durch Lenz und Hag,
Als wärst du von Blindheit befangen.
"Ich bin nicht blind und sehe doch nicht,
Mir ist nicht dunkel und ist nicht licht.
Könnt' lachen und könnte weinen.
Doch sagen könnt' ich es keinem."
O sieht dich die Sonne so freundlich an,
Was sollen dir Schmerz und Reue?
Wirf ab deine Last, du trauriger Mann,
Und freu' dich an Sonne und Bläue.
"Mich freut keine Sonne, mich freut kein Blau
Und hab' doch den Frühling so gerne.
Ach, die ich allein nur am liebsten erschau,
Die weilt schon lang in der Ferne."
In Spring
Tell me, you dreamer in broad daylight,
why do you have fears today?
You stroll so silently through vernal breezes and groves
as if you were struck blind.
„I am not blind, yet I can’t see,
nothing is dark and nothing is light to me,
I could just laugh, I could just cry,
yet I could not say it to anybody.“
Oh the sun looks down on you so kindly,
how now anguish and regret?
Cast off your burdens, you sorrowful man,
and delight in the sun and the blue of the sky.
„Neither sun nor blue skies give me any delight,
although I cherish Spring.
Oh, the one who I yearn to behold above all
has lived far away for long.“






The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.