Album:
敗北
Originaltext
Japanisch
Übersetzung
Englisch
朝焼け
足をグネらせたヴァージン
変わらず何もない街外れ
色っぽく堪え難いなダーリン
したらば此処でしばしのお別れ
回ったまま駄目なルーレット
君に愛が届いてく前に
鼠が逢引してるよ
あの路地裏の隅で
呂律も回らぬレロレロな
私を笑う貴方は誰々
交差点では気をつけてね
足が縺れない様に
床に着く度にロンリー
拘りを捨てた私の現状
顔に泥を塗られた先輩
怖いね朝焼け
トチ狂った脳をダイエット
バラバラになる純な自尊心
良い趣味してるね狩人
ただちょっと遣る瀬無いね
枯れ木に花を咲かせましょう
それで二人は心晴れ晴れ
都合のいい占い結果は
信じても良いよね
呂律も回らぬレロレロな
私を笑う貴方は誰々
交差点では気をつけてね
足が縺れない様に
今日は眠れなくてさ
明日も早いのにな
Breaking Dawn
A virgin with their legs all twisted up
Nothing changes at all in the outskirts of the town
If you’re erotic and irresistible to me, then darling,
This is where we say our goodbyes for a while
The broken roulette kept on spinning around
Before this love reaches you,
The rats are having a romantic rendezvous
somewhere in the corner of that back alley
Who are you to laugh at me, who can’t let
their words out properly and slurring?
Please be careful at the intersection, okay?
I hope you won’t stagger and fall over
When I reach my bed, I feel lonely
I’ve now abandoned all my obsessions
A superior put my name to shame
How scary the breaking dawn is
Taking a diet for my amused brain
My naive self-esteem falls apart to pieces
What good taste you have, dear hunter
It’s just a little bit dreary, don’t you think?
Let’s make flowers bloom on that barren tree
And with that, we both clear our minds and feel refreshed
It’s okay for me to believe in
the convenient results of my fortune-telling, right?
Who are you to laugh at me,
who can’t let their words out properly and slurring?
Please be careful at the intersection, okay?
I hope you won’t stagger and fall over
Today I couldn’t fall asleep
Even though I need to be early tomorrow







To use my translations for subs, please ask permission for reprinting from the producer first~ :3
If you have done so, please send me the proof (or link it in the description of the video) and I'll let you use my translations :D
If you're just putting my translation in the comments (on the producer's original upload, of course o/) or made a translyrics out of it, then that's okay! ><
Also please credit me ;u;