Auch performt von:
Originaltext
Japanisch
Übersetzung
Englisch
哀惜
眠れない 夜に 滲んでゆく 三日月 を
oldglassへと 泳がせては 眺めてた
雪化粧 凍る街並みは 窓の下に
溜め息が 落ちて 部屋の広さを感じる
ランプシェードは いま
俯いて 影を追う
恋しがって 泣いているわ
消えかけた 明かり
合鍵が 片割れを失い 寂しそうね
冷めきった 耳を通り過ぎる 知らぬ声
”愛してた。”過去形の渇きは 罅割れて
どうせなら 砕け散ってしまえばいいのに
love is already over…迷っても
今さら 変わらぬまま
結末は同じ
想えば消えて、花も枯れる。
タロットが 告げるわ
いまではregret バカなJuliet
からっぽの ままで
Grief
The crescent moon shows itself during a sleepless night.
I watched it as it headed towards the old glass.
A blanket of snow covers the streetscape below my window.
I sigh and realise just how big my room is.
Now, my lampshade
is pointing downwards, chasing shadows.
I miss you and I’m crying.
The light is almost out.
The master key has lost a fragment. It seems so lonely.
An unfamiliar voice passes through my frozen ears.
“I loved you.” Cracks run through my thirst for the past tense
though it’d be better if it just shattered to pieces.
Love is already over. I hesitate
but it’s too late for me to change.
The end is the same.
When I think of you, you vanish. The flowers wither, too.
The tarot give their sign.
Now I regret it. I’m a foolish Juliet.
I’m an empty shell.
Sinist3rLuna
submitted on 15 Okt 2023 - 18:10

Give a shoutout to Sinist3rLuna


