Албум (или стихосбирка):
Волки в тире
Оригинален текст
руски
Превод
английски
Пчела
Пустой проспект - нет никого
Смотрит сквозь щели
На одного,
На одного
Нужно дойти
Верю в тебя!
Верю в тебя!
Ты, всегда со мной
Завянут мосты,
Сверну с пути я
Ты, всегда со мной,
Ты, всегда со мной
Мои глаза - полны дождя
Моё тело глина
Разбил весло, сломал края
Нет никого - лишь тени не спят, камеры взгляд
Город - следит за мной
Где-же здесь ты? Где-же здесь я?
Ночь - плывёт луной, ночь - прйдёт за мной
Молчит пчела - на рукаве
Кто ты откуда
Здесь нет родных, здесь нет полей
Мы здесь чужые - куда тебя боль? Твоя завела?
И где, твой старый ной?
Крылья сложил и отцвела
Ночь - плывёт со мной,
Город - прйдет со мной
Bee
An empty street. No one is around.
Looks through the cracks
At one
At one
Need to get to there.
I believe in you.
I believe in you.
You are always with me.
The bridges will wither.
I'll turn from the path.
You are always with me.
You are always with me.
My eyes are full of rain.
My body is clay.
I smashed the oar, broke the border.
No one is around. Only shadows don't sleep, a camera's view
The city is following behind me.
Where are you here? Where am I here?
Night. The moon floats. Night is coming for me
A bee is silent on my shirtsleeve.
Where are you from?
None of you kin is here. There are no fields here.
We are strangers here. Where is your pain going? Did yours start?
And where is your old Noah?
He folded his wings and it faded.
Night is floating along with me.
The city is coming for me.
submitted on 1 август 2023 - 13:18

Give a shoutout to cecina
Коментар:
Question re the last stanza of the poem:
сложил и отцвела - Which nouns are these verbs are agreeing with?
отцвела is feminine and could agree with пчела or боль.
сложил is masculine and I assume is the narrator/singer of the song. Or Noah as April0123 points out in the comments?





Изказвания 1
Ной сложил крылья (если они у него есть) и отвеял, а она, в ноя в цвет поверила, а зря
Ну что тут непонятно?
Ох. да а отцвела -- ночь