Francesco Gabbani

Viceversa

Francesco Gabbani
إلى سلوفينية ترجم icon 21 translations icon 21
icon
ألبوم:
Viceversa
كلمات أصلية
الأيطالية
الترجمة
سلوفينية

Viceversa

Obratno

Ti tega ne rečeš in jaz tega ne vidim
Je ljubezen slepa ali sva midva pristranska?
Prepir, rojen na postelji
Vesoljni potop, sodba pod streho
Gor z malo dol
Tišina, prebita z veličastnim zvokom
Preprosta in vendar kompleksna
 
Odprte knjige v ravnovesju med skrivnostmi in kompromisi
Lahke priložnosti za težke koncepte
Najčistejše duše v najbolj umazanih napakah
Krhke kombinacije med razumom in čustvi
Samota in deljenje
 
A če bi morala razložiti s kar se da malo besedami
Zapleten mehanizem, ki vodi harmonijo najine ljubezni
Bi bilo dovolj samo povedati, brez da bi preveč razmišljala
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
 
In ko je to rečeno, kaj tu ostane
Po življenju v središču zabave?
Glavni igralci in številke ena
Vsem zavidanja vredni in nikomur nepogrešljivi
Mati, ki pravi očetu:
"Rada bi le uresničila
Svoj ideal: normalno življenje"
 
Toda normalna ljubezen nima niti besed
Govorijo o miru in delajo revolucijo
Diktatorji v glavi in partizani v srcu
Ni rešitve, ki ne bi bila sprejemanje
Tega, da si dovoliš, da se prepustiš čustvom
 
A če bi morala razložiti s kar se da malo besedami
Zapleten mehanizem, ki vodi harmonijo najine ljubezni
Bi bilo dovolj samo povedati, brez da bi preveč razmišljala
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
 
Je strah za nadutostjo
Je celotno vesolje, zaprto v eni sobi
Je obilica znotraj pomanjkanja
Ljubim te in konec!
Je navada v presenečenju
Je zmaga malo pred predajo
Je samo vse, kar nama manjka, in kar iščeva, da ti lahko rečem, da te ljubim
 
A če bi morala razložiti s kar se da malo besedami
Zapleten mehanizem, ki vodi harmonijo najine ljubezni
Bi bilo dovolj samo povedati, brez da bi preveč razmišljala
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
 
Facebook X
expand collapse Translation details
TheCrazyFreak TheCrazyFreak
submitted on 2 فبراير 2020 - 01:00
Give a shoutout to TheCrazyFreak

التعليقات 1

Icey Icey M
6 فبراير 2020, 18:23

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Lines divided into proper stanzas.
Se dovessimo spiegare in pochissime parole > Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
Protagonisti e numero uno > Protagonisti e numeri uno
per poterti dire che “ti amo!” > Per poterti dire che ti amo

إعجاب1
Log in or sign up to add a comment.
لُج اشتراك

مصطلحات من "songName@"