Vetusta Morla

Valiente

Vetusta Morla
إلى الإنكليزية ترجم الترجمات 6 translations الترجمات 6
Add to favorites
ألبوم:
Mira (2005)
كلمات أصلية
الاسبانية
الترجمة
الإنكليزية

Valiente

Brave

Behind me,
a stage and ten thousand
phrases to repeat.
And as you see, it is not what it is.
I'm not going to tell the best,
neither to conceal the worst;
I wear my best suit.
 
I do not say what I say,
I do what I don't do.
The other way around! The other way around!
Because being brave
isn't just a matter of luck.
 
Sometimes I am not myself,
I look for a better disguise,
dancing right to the end.
Forgive my daring!
 
You also have to bear in mind
that I never have my part.
Grey cloud: water the whole garden,
the whole garden, all the flowers
I hadn't tried.
 
I don't forget the dreams,
I return to what hadn't finished.
I didn't lose! I didn't lose!
Because being brave
not only involves seeing you.
 
Sometimes I am not myself,
I look for a better disguise,
dancing right to the end.
Forgive my daring!
 
Consider I'm no longer here
and that the echo isn't my voice.
You better clap so then we leave.
Make an end of this play!
 
Behind me,
a stage and ten thousand
phrases to repeat.
And as you see, it is not what it is.
 
Sometimes I am not myself,
I look for a better disguise,
dancing right to the end.
Forgive my daring!
 
Consider I'm no longer here
and that the echo isn't my voice.
You better clap so then we leave.
Make an end of this play!
 
Give me the word!
Give me the word!
Give me the word!
Prompt, give me the word!
Give me the word!
Prompt, give me the word!
Give me the word!
Give me the word!
Give me the word!
The word!
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Atreo Atreo
submitted on 23 يونيو 2010 - 00:44
Give a shoutout to Atreo
تعليقات الكاتب:

Song is about outward appearances in personal and social relations, expressed through Theater metaphors.

التعليقات 1

ArenaL5 ArenaL5 M
2 ديسمبر 2013, 12:58
5

I can't find any error in this translation, I only have a couple of alternatives that may help you or not :)

"Tu también tienes que ver" -> "You should also notice" (mi primer impulso es interpretar ese "ver" literalmente, pero después de ver la tuya no puedo decidir cuál es la interpretación correcta)

"Pensad que ya no estoy, que el eco no es mi voz": "Think of me as gone, of the echo as not my voice"

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك

مصطلحات من "songName@"