ألبوم:
Piši mi (1985)
كلمات أصلية
الكرواتية
الترجمة
الفرنسية
Tamara
Tamara
Tu lui as menti
tu as embrassé les autres dans la nuit
tu lui as menti
tu étais une sainte avec lui
maintenant, quand tu entends le téléphone
tu veux que ce soit lui
Cette nuit, cette nuit tu as besoin de lui
c'est une vieille mauvaise habitude
cette nuit, cette nuit tu as besoin de lui
la radio t'énervera
tu te dépêches, le téléphone sonne
tout le monde appelle, sauf lui
Tamara, Tamara
qui tu as trompé cette nuit
alors que tu as rêvé toute la nuit
dis-nous, Tamara
Tamara, Tamara
pour qui tu as pleuré cette nuit
alors que tu as rêvé pour toute la nuit
dis-nous, Tamara
Tu lui as menti
tu as couru sur la pointe des pieds
tu lui as menti
tu reviendrais à l'aube
maintenant le téléphone sonne
tu ne reconnais pas la voix, ce n'est pas lui

Give a shoutout to mabushii







التعليقات 4
Hi :)
tu étais un saint avec lui
--> une sainte
cette une vieille mauvaise habitude
--> c'est une...
dit-nous
--> dis-nous
alors que tu as rêvé pour toute la nuit
--> without the 'pour'
c'est pas lui
--> ce n'est pas lui
(It's a bit weird to write it without the "n' " although that's how you usually say it)
Thanks :D
Bonjour Anastasia.
Le premier verse me semble étrange : Tu lui as menti
Je dirais : Tu l'as menti
'Tu lui as menti' n'est pas étrange du tout, c'est la traduction correcte de 'You lied to him'. 'Tu l'as menti' a plus ou moins de sens.