Silent Hill (OST)

Sun

Silent Hill (OST)
إلى الفرنسية ترجم الترجمات 2 ترجمتان الترجمات 2
Add to favorites
ألبوم:
Silent Hill 3 Original Soundtracks
كلمات أصلية
الإنكليزية
الترجمة
الفرنسية

Sun

In the beginning, people had nothing
Their bodies ached, and their hearts held nothing but hatred
They fought endlessly, but death never came
They despaired, stuck in the eternal quagmire
 
A man offered a serpent to the sun and prayed for salvation
A woman offered a reed to the sun and asked for joy
Feeling pity for the sadness that had overrun the earth, God was born from those two people
 
God made time and divided it into day and night
God outlined the road to salvation and gave people joy
And God took endless time away from the people
 
God created beings to lead people in obedience to Her
The red God, Xuchilbara
The yellow God, Lobsel Vith
Many Gods and Angels
Finally, God set out to create Paradise, where people would be happy just by being there
 
But there, God's strength ran out, and She collapsed
All the world's people grieved this unfortunate event
Yet God breathed Her last
She returned to the dust, promising to come again
 
So God hasn't been lost
We must offer our prayers and not forget our faith
We wait in hope for the day
When the path to Paradise will be opened
 

Soleil

Au commencement, les Hommes n'avaient rien
Leur corps leur était douloureux, et leur cœur ne portait que haine
Ils combattirent incessamment, mais la mort jamais n'advint
Ils perdirent espoir, enclavés dans un bourbier éternel
 
Un homme offrit au soleil un serpent et pria pour le salut
Une femme offrit au soleil un roseau et demanda la joie
Avec compassion pour la tristesse qui avait envahi le monde, Dieu naquit de ces deux personnes
 
Dieu créa le temps et le divisa en journée et en nuitée
Dieu traça la route menant au salut et donna la joie
Et Dieu prit un temps infini aux Hommes
 
Dieu créa les êtres pour mener les Hommes selon Elle
Le Dieu rouge, Xuchilbara
Le Dieu jaune, Lobsel Vith
Nombres de Dieux et Anges
Enfin, Dieu entreprit la création du Paradis, là où les Hommes seraient heureux en y étant simplement
 
Mais là, la force de Dieu vint à manquer, et Elle s'effondra
Tous les Hommes du monde firent le deuil de ce malheureux événement
Or, Dieu rendit son dernier souffle1
Elle retourna à la poussière, faisant la promesse de son retour
 
Alors Dieu ne fut pas perdu
Nous devons offrir nos prières sans oublier notre foi
Nous espérerons dans l'attente de ce jour
Ce jour où la voie menant au Paradis sera ouverte
 
  • 1. Dieu est définitivement ce "Elle" dont il est fait référence un peu plus haut. Dieu est donc une entité féminine.
Facebook X
expand collapse Translation details

© Pires Philippe

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.

Geheiligt Geheiligt
submitted on 4 يناير 2016 - 23:18
Give a shoutout to Geheiligt