يؤدى الأغنية أيضا::
ألبوم:
Mulan: An Original Walt Disney Records Soundtrack (1998)
كلمات أصلية
الإنكليزية
الترجمة
الفيليبنية/التاغالوغية
Reflection
Salamin
Hindi ako
ang magdadala ng karangalan
sa aking pamilya.
Hindi ito
ang aking kalalagyan.
Aminin ko,
kung ang puso ko ang masusunod,
ang dala'y kahihiyan.
Paano ko haharapin,
Dalagang iyon
sa salamin?
Sino siya kundi
kasinungalingan?
Di ko matatago
ang aking
pagkatao.
Bakit kailangan kong
magbalatkayo?
Nasaan sa salamin
Ang tunay na ako?

Give a shoutout to DisneyDubAmy
تعليقات الكاتب:
OFFICIAL DisneyDubAmy Version
This is NOT a word-per-word transliteration. It is translated from the whole context of the song.





![เงา [Reflection] (Ngao)](https://i.ytimg.com/vi/C1kD_PVpvpI/hqdefault.jpg)
![以你為榮 [Honor to Us All] (Taiwan) (Yǐ nǐ wèi róng)](https://i.ytimg.com/vi/iP5Z3o3juzM/hqdefault.jpg)
![佳人歡迎我 [A Girl Worth Fighting For] (Taiwan) (Jiā rén huān yíng wǒ)](https://i.ytimg.com/vi/z_zigvd1I-M/hqdefault.jpg)

التعليقات 3
This may be the official dub for the song, but the translation is very off. I am a Filipino and this is just wrong. I'm sorry
1. It's not official, it's my own translation.
2. It's a translation, not a transliteration, so it's not done line per line.
3. I'm sorry if you find this version offensive.
"transliteration"? I think you don't know what that expression means. What you mean would be an interlinear translation.
A transliteration means, writing a text that originally is, for example, in Kyrillic letters in Latin letters.
And same here:
Please add it as lyrics and not as a translation.