كلمات أصلية
الفرنسية
الترجمة
الروسية
Être
Le front comme un drapeau perdu
Je te traîne quand je suis seul
Dans des rues froides
Des chambres noires
En criant misère
Je ne veux pas les lâcher
Tes mains claires et compliquées
Nées dans le miroir clos des miennes
Tout le reste est parfait
Tout le reste est encore plus inutile
Que la vie
Creuse la terre sous ton ombre
Une nappe d'eau près des seins
Où se noyer
Comme une pierre.
Бытие
Лоб опустив, как сникнувшее знамя,
Влачу я в одиночестве тебя
По улицам замерзшим,
По коридорам мрачным,
В беспомощности полной.
Нет, я не выпущу этих любимых рук –
Таинственных и чистых,
Что в зеркале моих заключены.
Всё остальное просто идеально
И более никчемно,
Чем вся жизнь.
В твоей тени я вырою колодец,
И в водную завесу у грудей
Нырну, чтобы, как камень,
Сгинуть.
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Give a shoutout to SpeLiAm






