Erich Kästner

Der Mai

Erich Kästner
إلى الإنكليزية ترجم icon 3 translations icon 3
icon
كلمات أصلية
الألمانية
الترجمة
الإنكليزية

Der Mai

Im Galarock des heiteren Verschwenders,
ein Blumenzepter in der schmalen Hand,
fährt nun der Mai, der Mozart des Kalenders,
aus seiner Kutsche grüßend, über Land.
 
Es überblüht sich, er braucht nur zu winken.
Er winkt! Und rollt durch einen Farbenhain.
Blaumeisen flattern ihm voraus und Finken.
Und Pfauenaugen flügeln hinterdrein.
 
Die Apfelbäume hinterm Zaun erröten.
Die Birken machen einen grünen Knicks.
Die Drosseln spielen, auf ganz kleinen Flöten,
das Scherzo aus der Symphonie des Glücks.
 
Die Kutsche rollt durch atmende Pastelle.
Wir ziehn den Hut. Die Kutsche rollt vorbei.
Die Zeit versinkt in einer Fliederwelle.
O, gäb es doch ein Jahr aus lauter Mai!
 
Melancholie und Freude sind wohl Schwestern.
Und aus den Zweigen fällt verblühter Schnee.
Mit jedem Pulsschlag wird aus Heute Gestern.
Auch Glück kann weh tun. Auch der Mai tut weh.
 
Er nickt uns zu und ruft: "Ich komm ja wieder!"
Aus Himmelblau wird langsam Abendgold.
Er grüßt die Hügel, und er winkt dem Flieder.
Er lächelt. Lächelt. Und die Kutsche rollt.
 

May

In his gala dress of buoyant squander,
With a flower recipe in his small hand,
May drives by, the Mozart of the calendar,
Greeting from his carriage, across the land
 
Everything blossoms at the wave of his hand
He waves! And rolls through a grove of colours
Blue tits fly ahead of him and finches as well
And peacock butterflies clap their wings behind him
 
The apple trees behind the fences turn pink
The birches curtsy all in green
On tiny flutes the thrushes play
the scherzo of the symphony of happiness
 
The carriage rolls through breathing pastels
We doff our hats, the carriage drives by
Times drowns in a wave of lilac
Oh, if only the whole year consisted of May
 
Melancholy and Happiness seem to be sisters
And from the trees withered snow is falling
With every beat of our hearts today turns into yesterday
Even happiness can hurt, even May hurts
 
He nods at us and shouts: "I will be back, don't worry!"
Sky blue turns into a golden evening
He greets the hills, he waves at the lilac
He smiles. Smiles. And the carriage rolls on.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Nelly herself Nelly herself
submitted on 15 مايو 2018 - 13:36
Added in reply to request by Sophia_Sophia_
Give a shoutout to Nelly herself

التعليقات 6

Sophia_ Sophia_ E
15 مايو 2018, 14:10

Thank you!

إعجاب1
Freigeist Freigeist E
16 مايو 2018, 03:00

Pfauenauge = peacock butterfly
Happiness = happiness (klein)

إعجاب1
Nelly herself Nelly herself A
16 مايو 2018, 10:45

hey, danke für deine Korrekturen :)

Ich hatte Happiness groß geschrieben, da es sich ja um eine Art Personifikation handelt und ich dachte, dass es dadurch für den Leser leichter zu verstehen ist - was meinst du dazu?

إعجاب1
Freigeist Freigeist E
16 مايو 2018, 13:15

Keine Ahnung.
Müsste ein sprach- und stilsicherer Muttersprachler beantworten.
;)

Burghold Burghold
16 مايو 2018, 13:36

Wenn es Schwestern sind ... dann groß!

Percy Vogel Percy Vogel
4 مايو 2023, 11:54

Hallo Nelly, sehr schön! Nur statt "recipe" muss es "scepter" heißen.

Log in or sign up to add a comment.
لُج اشتراك