ألبوم:
Eurovision Song Contest 1964
كلمات أصلية
الاسبانية
الترجمة
الإنكليزية
Caracola
La voz del mar prisionera la caracola guardó.
Porque tu voz no se fuera mi corazón la encerró.
«Te quiero, cuánto te quiero...» el eco me repitió.
Porque entre cielo y mar, entre sombra y luz, tus ojos veía,
porque sentí naufragar a mi corazón de pronto aquel día,
porque le fuiste a salvar y te lo dio el mar al llegar la ola,
porque tu amor invadió mi playa que ayer estaba tan sola;
así tu voz transformó a mi corazón en su caracola.
Porque le fuiste a salvar y te lo dio el mar al llegar la ola,
porque tu amor invadió mi playa que ayer estaba tan sola;
así tu voz transformó a mi corazón en su caracola de amor,
de amor, de amor.
Seashell
The seashell kept the voice of the sea prisoner.
So that your voice didn't flee, my heart enclosed it.
“I love you, how much I love you...” the echo repeated me.
Because between sky and sea, between shadow and light, I saw your eyes,
because I felt my heart sink suddenly that day,
because you went to save it and the sea gave it to you when the wave came,
because your love invaded my beach which was so lonely yesterday;
that's how your voice transformed my voice into its seashell.
Because you went to save it and the sea gave it to you when the wave came,
because your love invaded my beach which was so lonely yesterday;
that's how your voice transformed my voice into its seashell of love,
of love, of love.

Give a shoutout to RandomUserPotato








التعليقات 2
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Done! Thank you again.