The Pretty Reckless

Burn

The Pretty Reckless
إلى السويدية ترجم الترجمات 9 translations الترجمات 9
Add to favorites
ألبوم:
Going to Hell (2014)
طلب تصويب الأخطاء Info ×
كلمات أصلية
الإنكليزية
الترجمة
السويدية

Burn

Brinna

Här kommer mörkret
Det äter hela min själ
Nu alla gnistorna
Är utom kontroll
 
Branden rasar
Jag kan inte hitta dörren
Jag vill bara dö här
Men du vill det mer
 
Du vill att jag ska brinna
Vill att jag ska brinna
Vill att jag ska skadas
Och kanske jag äntlingen kommer att lära
 
Här kommer mörkret
Det äter hela min hjärnan
Nu när alla ljusen
Driver mig vansinning
 
Elden blossar
Och jag är fortfarande inne
Jag vill bara dö här
Du kommer inte att släppa ut mig levande
 
Du vill att jag ska brinna
Vill att jag ska brinna
Vill att jag ska skadas
Och kanske jag äntlingen kommer att lära
 
Facebook X
expand collapse Translation details
AussieJunkie AussieJunkie
submitted on 15 يونيو 2014 - 12:11
Give a shoutout to AussieJunkie

التعليقات 2

FredzyW FredzyW
16 يوليو 2014, 11:14

Some recomendations:

1. 3rd/6th row. There should be:
"Du vill att jag ska brinna
Vill att jag ska brinna
Vill att jag ska skadas"

2. In the 4th row. It sounds better and would suit better if it was:
"Nu när alla ljusen
driver mig galen/vansinnig"
'Driver' is a better use if it is in 'Driving me crazy' and 'vansinning' is another word for galen when you say it after 'driver'. And if you don't add the 'när' in there, it sounds wierd.

But, otherwise. It's a great translation!

Thank you :)
Fredzy

Sources: Native Swede

AussieJunkie AussieJunkie A
30 ديسمبر 2014, 23:50

Thank you very much for your input. It always means a lot to me when I get feedback on my translations, especially on my Swedish ones, as I still need to learn a lot. Sorry for taking so long. I've been travelling through Australia and New Zealand since July and haven't really had the chance to correct my translations. Thanks a lot anyway! :)

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك