Commando Z

Rewrite

Commando Z
Bản dịch Tiếng Anh
icon
Lời bài hát gốc
Tiếng Pháp
Bản dịch
Tiếng Anh

Rewrite

La moitié d'une ombre perdue, une peau au toucher froid,
Un millier de lignes lues comme pour défier l'au delà.
Aurai-je dû accepter que tu ne partes déjà?
Perdre le peu que j'avais en une fine marque au sol..
Un interdit brisé pour entendre encore ta voix,
Si l'enfer a un seuil, nous l'avons franchi deux fois..
Si la moindre poussière peut annuler cette loi,
Je renverserai cet échange équivalent!
 
Blessé, l'ai-je été?
Si même mon cœur s'est détruit, pourrai-je souffrir encore plus?
Etre prisonnier, l'ai-je été?
Ce qui nous reste à écrire, maintenant que je n'ai plus de larmes, je l'enferme.
Prêt de toi. Oui de toi.
 
Nous restons si vide même si nous pouvons tout créer.
Nous voyons la réalité se déformer.
Perdre nos vies en un éclair,
C'est découvrir que rien n'est juste.
 
Blessé........l'ai-je été?
Si même mon cœur s'est détruit, pourrai-je souffrir encore plus?
Etre prisonnier, l'ai-je été?
Ce qui nous reste à écrire, maintenant que je n'ai plus de larmes, je l'enferme.
Prêt de toi. Oui de toi.
 

Rewrite

Half of a lost shadow, a skin cold to the touch,
A thousand lines read as if to challenge the beyond.
Am I going to have to accept that you're already leaving?
To lose the little that I had in a fine mark on the ground...
A taboo broken to hear your voice again,
If Hell has a doorstep, we've crossed it two times...
If the slightest speck of dust can nullify this law,
I'll overturn this equivalent exchange!
 
Have I been hurt?
If even my heart is destroyed, can I suffer more yet?
Have I been a prisoner?
Now that I have no more tears, I lock away what's left for us to write.
Close to you. Yes you.
 
We stay so empty even if we can scream everything.
We see reality become distorted.
To lose our lives in a flash,
Is to discover that nothing is fair.
 
Have I been...hurt?
If even my heart is destroyed, can I suffer more yet?
Have I been a prisoner?
Now that I have no more tears, I lock away what's left for us to write.
Close to you. Yes you.
 
expand collapse Translation details

EN: You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!

HU: Kérem, a fordításaimat ne posztolja más weboldalakon, az engedélyem nélkül. Köszönöm szépen!

FR: Veuillez ne pas reposter mes traductions sur les autres sites sans permission. Merci!

My ko-fi, if you're feeling generous: https://ko-fi.com/betterhungarian

ikemenyyy ikemenyyy
submitted on 8 Th7 2021 - 18:09
Đã thêm vào theo yêu cầu của Connor LangilleConnor Langille
Give a shoutout to ikemenyyy
Bình luận của tác giả:

As a side note, this is one of my favorite anime openings.

Bình luận 3

Connor Langille Connor Langille
8 Th7 2021, 18:11

Since you acknowledge the anime stuff you may of noticed but although these are covers of anime songs the lyrics are not translations which is why I added this artist

Thích1
ikemenyyy ikemenyyy A
8 Th7 2021, 18:13

Yep, I got it! :) It's interesting to see different covers/versions like this.

Thích1
Connor Langille Connor Langille
8 Th7 2021, 18:19

And like mentioned if you have different interpretations you can make your own translations of their songs that already have a translation

Thích1
Log in or sign up to add a comment.
Đăng nhập Đăng nhập Người dùng Sign up

Thành ngữ từ "Rewrite"