Album:
ステラ (Stella) (2014)
Originaltext
japanska
Översättning
thailändska
ステラ
いつから当たり前になった?
見上げる事も忘れて
繰り返し思い知らされてた
生まれたモノは死んでいく
何も失わずなんて
僕等に出来る事なんて
感じた事を伝える位だろう
眩しかった あの光さえ
そっと 時を 止めて
気付けば照らされていた
なのに気付けもしないままに
言葉も想いもこの居場所も
-いつか終わる-
見ていて欲しい。
枯れていく前に この声が
薄れていく前に この時が
-二度と戻れない今だからこそ-
気付いて。
少しでも良い。
届きます様に その声が
残せます様に その時に
-消えてゆく全ての想い達よ-
どうかそれが光でありますように
その目に映る
一瞬の為だけに
眠れぬ身体を燃やして
それがずっと
遠い遠い 先でも
懸けるのがこの命でも
構わない 照らし出そう
-いつか終わる-
見ていて欲しい。
枯れていく前に この声が
薄れていく前に この時が
-二度と戻れない今だからこそ-
気付いて。
少しでも良い。
届きます様に その声が
残せます様に その時に
-消えてゆく全ての想い-
この空に 散らばる
照らしてる いつまでも
その胸にだけ差す光
ดาว
มันเป็นเรื่องธรรมดาไปตั้งแต่เมื่อไรกัน?
ที่หลงลืมการได้แหงนหน้ามองฟ้าไป
เผยออกไปให้เห็นอยู่ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
สิ่งที่เกิดขึ้นมาล้วนแต่จะต้องดับสิ้นไป
จะไม่สูญเสียสิ่งใดไป
สิ่งที่พวกผมพอจะทำได้
ก็มีแค่การบอกความรู้สึกออกไปไม่ใช่เหรอ
ช่างจ้าเหลือเกิน
แม้แสงนั้นจะค่อย ๆ หยุดเวลาเอาไว้
ทั้งที่ส่องสว่างมาตลอด
แต่กลับไม่เคยรู้สึกเลย
ทั้งคำพูดนี้ ทั้งความรู้สึกนี้ ทั้งที่สำหรับผมแห่งนี้
-สักวันคงจะจบลง-
อยากให้มองสิ่งเหล่านี้เอาไว้
ก่อนที่เสียงนี้จะเลือนหายไป
ก่อนที่เวลานี้จะจางหายไป
-ช่วงเวลานี้ ที่ไม่อาจย้อนกลับมาได้อีก-
รู้สึกทีเถอะ
แม้สักนิดก็ยังดี
ช่วยส่งไปถึงทีเถอะ เสียงนี้
ช่วยหลงเหลือไว้ด้วยเถอะ ช่วงเวลานี้
-ความรู้สึกทั้งหมดที่สักวันจะเลือนหายไป-
ช่วยเป็นแสงสว่างต่อไปทีเถอะนะ
ภาพที่ฉายให้กับดวงตาคู่นั้น
เพื่อช่วงเวลาสั้น ๆ เพียงเท่านั้น
เผาร่างนิรันดร์นั้น
ตลอดไป
ในปลายทางอันไกลแสนไกล
แม้จะต้องเดิมพันด้วยชีวิตนี้
ก็ไม่เป็นไร จงสว่างขึ้นออกมา
-สักวันคงจะจบลง-
อยากให้มองสิ่งเหล่านี้เอาไว้
ก่อนที่เสียงนี้จะเลือนหายไป
ก่อนที่เวลานี้จะจางหายไป
-ช่วงเวลานี้ ที่ไม่อาจย้อนกลับมาได้อีก-
รู้สึกทีเถอะ
แม้สักนิดก็ยังดี
ช่วยส่งไปถึงทีเถอะ เสียงนี้
ช่วยหลงเหลือไว้ด้วยเถอะ ช่วงเวลานี้
-ความรู้สึกทั้งหมดที่สักวันจะเลือนหายไป-
ไม่ว่าจะอีกนานเพียงใด
จะส่องสว่างไปทั่วผืนฟ้านี้เลย
แสงที่ส่องไปถึงกลางหัวใจดวงนั้น








Translated by Kashiyanchi
Please feel free to DM me if there're any incorrect translations/typos I may have made! Thankss