Stahlmann

Wächter

Stahlmann
превод на енглески
Додај у фаворите
Албум:
Bastard
Оригинални текстови
немачки
Превод
енглески

Wächter

Watcher

It’s almost night and then I set out
Look in your window, at you in your house
I look at you, study your day
So that I always carry you with me
 
Know every inch, every crack in the foundation
Am always here, as soon as a light shines
I’m your watcher1, some people say sick
I’m like a shadow
Quiet, undetected
 
Through the thicket, there in the light
I see you
Through the window, here in the dark
I want you
 
You are so sensual
And I am here to see it
You are so sensual
You are so beautiful, it almost hurts
You are so sensual and alone
And your heart will soon be mine
Even if I only share my life with you at the window
So sensual
 
I write with blood
Your name on my skin
Call your phone, save every sound2
I come surreptitiously
No one stops me
'Cause you never see me
Since you never look behind you
 
Through the thicket, there in the light
I see you
Through the window, here in the dark
I want you
 
You are so sensual
And I am here to see it
You are so sensual
You are so beautiful, it almost hurts
You are so sensual and alone
And your heart will soon be mine
Even if I only share my life with you at the window
So sensual
 
I want your soul
I want your passion
I push boundaries
‘Cause I have to
I want your love
And since I do
Will you be mine?
 
‘Cause you are
So sensual
And I am here to see it
You are so sensual
You are so beautiful, it almost hurts
You are so sensual and alone
And your heart will soon be mine
Even if I only share my life with you at the window
So sensual
 
  • 1. alt words 'guard' or 'warden' but I like the way watcher works with the theme
  • 2. I get the impression that since the phrase is 'ruf bei dir an' and not 'ruf dich an' he's calling her phone specifically, not her, likely to hear the voicemail
Facebook X
expand collapse Translation details
Creative_Username Creative_Username
submitted on 26 Sep 2021 - 00:36
Give a shoutout to Creative_Username
Коментари аутора:

I love this song. Comments, suggestions and corrections are very welcome, let's make this awesome.

I also made an English lyric video for this one should you want it: https://www.youtube.com/watch?v=sChrYZ8V3go