Такође изводи:
Оригинални текстови
португалски
Превод
француски
Tua
Pensei numa canção, meu bem
Que falasse de amor, então vem cá
Me dá um beijo, que eu quero
Teu cheiro grudado no meu edredom
Me ensino a ter paciência, ciência
Que instiga o meu eu
Já foi, quero andar por ai
Descalça, sem nada, ao lado de um vinho bom
Deitado na mesa de um bar
Reconheço o teu cheiro ao entrar
Que me deixa louca, rouca
A moça não vai aguentar
Pensei numa canção, meu bem
Que falasse de amor, então vem cá
Me dá um beijo, que eu quero
Teu cheiro grudado no meu edredom
Me ensino a ter paciência, ciência
Que instiga o meu eu
Já foi, quero andar por ai
Descalça, sem nada, ao lado de um vinho bom
Deitado na mesa de um bar
Reconheço o teu cheiro ao entrar
Que me deixa louca, rouca
A moça não vai aguentar
Tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah
Tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah
Tua, tua
São cinco versos, seis ou mais
Que me fazem querer gritar
Tiro a roupa com um riso acanhado
Meu bem, me chame de tua
São cinco versos, seis ou mais
Que me fazem querer gritar
Tiro a roupa com um riso acanhado
Meu bem, me chame de tua
Tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah
Tua, tua
Tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah, tua ah, ah
Tua, tua
Tiro a roupa com um riso acanhado
Meu bem, me chame de tua
A toi
J'ai pensé à une chanson, mon chéri
Qui parle d'amour, airs viens ici
Donne-moi un baiser, car je veux
Ton odeur gravée dans mon édredon
Je m'enseigne à avoir de la patience, science
Qui suscite mon égo
Déjà parti, je veux marcher par ici
Les pieds nus, sans rien, avec un bon vin
Couché sur la table d'un bar
Je reconnais ton odeur quand tu rentres
Qui me rend folle, rauque,
La jeune fille ne va pas le supporter
J'ai pensé à une chanson, mon chéri
Qui parle d'amour, airs viens ici
Donne-moi un baiser, car je veux
Ton odeur gravée dans mon édredon
Je m'enseigne à avoir de la patience, science
Qui suscite mon égo
Déjà parti, je veux marcher par ici
Les pieds nus, sans rien, avec un bon vin
Couché sur la table d'un bar
Je reconnais ton odeur quand tu rentres
Qui me rend folle, rauque,
La jeune fille ne va pas supporter
A toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah
A toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah
A toi, à toi
Il y a cinq vers, six ou plus
Qui me donnent envie de crier
J'enlève mes vêtements avec un rire timide
Mon chéri, dis que je suis à toi
Il y a cinq vers, six ou plus
Qui me donnent envie de crier
J'enlève mes vêtements avec un rire timide
Mon chéri, dis que je suis à toi
A toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah
A toi, à toi
A toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah, à toi ah, ah
A toi, à toi
J'enlève mes vêtements avec un rire timide
Mon chéri, dis que je suis à toi








Translation done by Salve a Selva. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.