Албум:
Лебедь Белая
Оригинални текстови
руски
Превод
енглески
Сон
Ой, люли, спи, усни,
Мила млада не шуми.
Месяц-братец золотится,
Светят звёздоньки-сестрицы.
Ой ли, люли, Сон да Дрема
Во поле по тропам ходят.
За оконцем ночь темна,
Спит и Матушка-Земля.
Ой, люли, люли, крепко спи,
Мила млада не шуми.
Ой ли, люли, спи, усни,
Ой ли, люли, спи, усни.
Sleep
Oy, lyuli, sleep, let sleep abound,
Darling girl, don't make a sound.
Brother-Moon is glowing gold tonight,
Little star-sisters are shining bright.
Oy li, lyuli, Sleep and Sloom
Tread pathways in a field abloom.
Outside the window dark night is spread,
Mother Earth, too, sleeps abed.
Oy, lyuli, lyuli, let sweet sleep be found,
Darling girl, don't make a sound.
Oy li, lyuli, sleep, fall asleep.
Oy li, lyuli, sleep, fall asleep.
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)

Give a shoutout to Kevin Rainbow






"My road to success is always under construction" I appreciate all kinds of feedback, especially corrections, constructive criticism and suggestions for improvement.