Noc

Moonlight (Poland)
превод на енглески
Додај у фаворите
Албум:
Inermis
Оригинални текстови
пољски
Превод
енглески

Noc

W nocy chowasz się przed smutkiem,
już nie boli tak bardzo.
Zamykasz oczy...
 
Noc jest matką dla samotnych
podróżników
z ciemnych ulic,
są bezpieczni od spojrzeń,
drwin i współczucia.
 
W nocy wtulasz się we mnie.
Sen chroni mnie i Ciebie.
Zamykam oczy...
 
Noc to czarny płaszcz
rozdzierany bezlitością dnia.
Noc to wolność ma.
Noc to wolność dnia.
 
W nocy wtulasz się we mnie.
Sen chroni mnie i Ciebie.
Zamykam oczy...
 
Noc to czarny płaszcz
rozdzierany bezlitością dnia.
Noc to wolność ma.
Noc to wolność dnia.
 
Noc jest wolna od cierpienia.
Spokój, który wszystko ogarnia
i sen, który chroni Ciebie przed myślami...
 
Kiedy masz już dość
i ciekawość prosi Cię,
noc to bilet
na tamtą stronę.
 

Night

At night you hide from the sadness,
it doesn't hurt so much anymore.
You close your eyes...
 
Night is a mother of the lonely
travellers
of the dark streets,
they are safe from stares,
sneers and pity.
 
At night you nestle into me.
The dream protects me and you.
I close my eyes...
 
Night is a dark coat
torn by the ruthlessness of the day.
Night is my freedom.
Night is a freedom of the day.
 
At night you nestle into me.
The dream protects me and you.
I close my eyes...
 
Night is a dark coat
torn by the ruthlessness of the day.
Night is my freedom.
Night is a freedom of the day.
 
Night is free from sorrow.
Peace that embraces everything
and dream that protects you from your thoughts...
 
When you had enough
and curiosity is asking you,
night is a ticket
to the other side.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Satire Satire
submitted on 28 Oct 2014 - 01:12
Give a shoutout to Satire

Moonlight (Poland) TOP 3