Sasha (Germany)

Lichterketten

Sasha (Germany)
превод на енглески
Додај у фаворите
Албум:
Schlüsselkind (2018)
Оригинални текстови
немачки
Превод
енглески

Lichterketten

Chains of lights*

On many days the night doesn't end
And you feel like a small light
It seems to you as though everything is running through your hands
And you ask yourself how you can grasp happiness
 
Don't think you shine alone
There are so many like you and me
No one shines only for themselves
 
We are like chains of lights when we stand together
When we shine together, it can be seen from far away
We are like chains of lights, we beam up to the sky
The future is in our hands and we won't ever let go
We won't ever let go
 
Imagine that we could move something
Change something, even if it's so small
With a thousand sparks we make the night a little brighter
Closely bound, together step by step
 
Don't think you shine alone
There are so many like you and me
No one shines only for themselves
 
We are like chains of lights when we stand together
When we shine together, it can be seen from far away
We are like chains of lights, we beam up to the sky
The future is in our hands and we won't ever let go
We won't ever let go
We beam up to the sky
We won't ever let go
 
Every smallest attempt
Every word that you shout
Every thought that you share
Is a loud signal, that from now
Will spread inexorably everywhere
 
We are like chains of lights when we stand together
When we shine together, it can be seen from far away
We are like chains of lights, we beam up to the sky
The future is in our hands and we won't ever let go
We won't ever let go
We beam up to the sky
We won't ever let go
 
Facebook X
expand collapse Translation details

If you share my translations elsewhere, please link to this page/my profile and give me credit for my work. Corrections are always welcome.

Evander

dionysius dionysius
submitted on 14 Jan 2019 - 18:21
Додато због захтева LadyMelusineLadyMelusine
Give a shoutout to dionysius
Коментари аутора:

* Lichterketten can also be translated as "fairy lights".

Corrections welcome.