Mizar

Den

Mizar
превод на енглески
Додај у фаворите
Албум:
Pogled Kon Cvetnata Gradina (2007)
Оригинални текстови
македонски
Превод
енглески

Den

Секој ден со себе носи дел од мене
Глас за твоите усни обземен
Чекорам низ градот полн со сенки
Трчам, играм со господарот
 
Зошто постои ден, зошто постои ден
 
Еј еј зошто постои ден кога
Секој ден со мене умира
Еј еј зошто постои ден кога
Секој ден со мене умира
 
Секој ден со себе извира од сенка
Невидлив и нечуеен
Мирисот ме води оѕемен со тебе
Сакам да сум во темнината
 
Зошто постои ден, зошто постои ден
 
Еј еј зошто постои ден кога
Секој ден со мене умира
Еј еј зошто постои ден кога
Секој ден со мене умира
 

Day

A part of me with it each day carries
Your lips overwhelmed some voices
Through the town full of shadows, I wander
Then, I run and play with the master
 
Why there is a daylight? Why there is a daylight?
 
Hey, hey, why does a daylight exist
When, with me, each daylight dies?
Hey, hey, why does a daylight exist
When, with me, each daylight dies?
 
Daily comes from the shadows remark
Without a sound, it's an invisible strength
Gets me obsessed not having your scent
I'm the one who adore being in the dark?
 
Why there is a daylight? Why there is a daylight?
 
Daily comes from the shadows remark
Without a sound, it's an invisible strength
Gets me obsessed not having your scent
I'm the one who adore being in the dark?
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Balkantürk Balkantürk
submitted on 7 Apr 2023 - 20:14
Додато због захтева saturninesaturnine
Give a shoutout to Balkantürk
Коментари аутора:

I wanted to make it poetical so I had to make necessary changes... Hope you like :)

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!