Space Scraper
Space Scraper

**A transcript of the Japanese lyrics can be found here:
https://www.followlyrics.com/lyrics/3045456/Space-Scraper
Though, I'm pretty sure it's not "Look at!", but "Look out!"
I've heard this song so many times though, and I do not hear "スク” as in "sc" in "scraper", lol. GRANTED, those two sounds are passed over and contracted in spoken form. I feel like I have to imagine it because it *can't* be what I think it sounds like. The line "無口なパレード" is more literally "shut mouth" "no talk" parade. Usually another way to say "quiet/shy/reserved", but it's creepy. Or how we gonna do all this beautiful chill space stuff, but "the rendezvous point is under this building"? "Time gonna wreck your memories"? Even the "いつわりのうずまく空" is more like "fake/fiction/lie's swirling sky", suggesting it is hallucinatory (nvm the lights). Lol, seriously, I could be mistranslating this, having even a warped culture bias, but I really don't see what else it is. Like, maybe the dude just generally cheesy and impressing his girl with space talk, touching space, things are just surreal and pretty and it's innocent, but I've never been able to hear it that way. That said... love this song haha =3








Komentarze 1
I found the lyrics of this song on youtube, but I don't know how to edit or add Japanese lyrics. I like city pops, too.
below is the lyrics of the song.
角松敏生 (Toshiki Kadomatsu): スペイス・スクレイパー 歌詞 (Space Scraper Lyrics):
スペイスッ!
【Space!】
スペイスッ!
【Space!】
スペイスッ!
【Space!】
スペイスッ!
【Space!】
ルック・アウト スペイス・スクレイパー
【Look out! Space Scraper】
暮れ行く空を突き抜け~
【kore yuku sora wo tsukinuke】
ルック・アウト スペイス・スクレイパー
【Look out! Space Scraper】
都会を見下ろした儘
【tokai wo mioroshita mama】
ベイベー、吹き降ろす風に髪を揺らせば
【Baby, fuki orosu kaze ni kami wo yuraseba】
ウーッ ベイベー、浮かぶ街灯り今は優しく
【Ooh Baby, ukabu machiakari ima wa yasashiku】
アッ、アッ
【Ah, ah!】
ベイベー、此れから始まる素敵な内緒
【Baby, korekara hajimaru suteki na naisho】
回り巡る 光のパレード
【mawarimeguru - hikari no Parade】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
スペイス・スクレイパー
【Space Scraper】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
スペイス・スクレイパー
【Space Scraper】
スペイスッ!
【Space!】
スペイスッ!
【Space!】
スペイスッ!
【Space!】
スペイスッ!
【Space!】
ルック・アウト スペイス・スクレイパー
【Look out! Space Scraper】
偽りの渦巻く空を
【itsuwari no uzumaku sora wo】
ルック・アウト スペイス・スクレイパー
【Look out! Space Scraper】
冷たく見下ろすだけ
【tsumetaku miorosu dake】
ベイベー、待ち合わせたのは此のビルの下
【Baby, machiawaseta nowa kono biru no shita】
ウーッ ベイベー、時が変えて行く 淡い想い出
【Ooh Baby, toki ga kaeteyuku - awai omoide】
ベイベー、灯りを数えて、貴方を待てば
【Baby, akari wo kazoete, anata wo mateba】
何時も変わらぬ 無口なパレード
【itsumo kawaranu muguchi na Parade】
ウッ オ~
【Ooh oh】
ルック・アップ!
【Look up!】
ハッ!
【Ha!】
ベイベー、吹き降ろす風に髪を揺らせば
【Baby, fuki orosu kaze ni kami wo yuraseba】
オ~オ~
【Ooh ooh】
ウォーッ ベイベー、浮かぶ街灯り今は優しく
【Wooh Baby, ukabu machiakari ima wa yasashiku】
ベイベー、此れから始まる素敵なナイトショー
【Baby, korekara hajimaru suteki na Nightshow】
回り巡る 光のパレード ア~
【mawarimeguru - hikari no Parade - aah】
ウ~ ワウ~!
【Ooh wow!】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
スペイス・スクレイパー
【Space Scraper】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
スペイス・スクレイパー
【Space Scraper】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
ゲット オン ゲット オッフ
【Get on, get off】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】
ゲット オン ゲット ダウン
【Get on, get down】