Untsakad

Soo

Untsakad
Tłumaczenie (angielski)
icon
Oryginalne teksty (piosenek)
estoński
Przekład
angielski

Soo

Takuse särgiga ori jooksis hädas mu randa,
Avatud salarajad võtsid laugastest üle ta kanda.
Minu südamesaarel onn sai kidurast kasest,
Kahe kiviga taoti lahti ahel, mis vasest.
Olen soo, tantsime koos.
Olen soo, tantsime koos.
 
Pauke ja karjeid on kuulnud mu alati avatud kõrvad,
Kuidas appi on hüütud ja kuidas on sündinud mõrvad.
Jälitajaid on jäänud mu musta sügavikku,
Seal nad avatud silmil ootavad igavikku.
 
Olen soo, tantsime koos.
Olen soo, tantsime koos.
 
Liiga tilluke mets meid peita ei suuda,
Liiga tilluke jõud siin ilmas ei midagi muuda.
Kõiki, kes jäid minu sisse iial ei maeta maha,
Aga nii mõnigi ohver pääses mu laugaste taha.
Olen soo, tantsime koos.
Olen soo, tantsime koos.
Olen soo, tantsime koos.
 

Marsh

A towy shirted slave ran to my beach in trouble
Open secret paths carried him over the bogs
On the island of my heart, a hut was built from a weakly birch tree
With two stones a copper chain was broken
I'm the marsh, dancing together.
I'm the marsh, dancing together.
 
Bangs and screams have been heard by my always open ears.
How they've called out for help and how the murders have been committed.
The pursuers have been left into my black depths.
There they will be waiting for eternity with open eyes.
 
 
I'm the marsh, dancing together.
I'm the marsh, dancing together.
 
A too small forest can not hide us,
Too little power here changes nothing in this world.
Everyone one who remained in me will never be buried,
But many of the victims escaped behind my bogs.
I'm the marsh, dancing together.
I'm the marsh, dancing together.
I’m the marsh, dancing together.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Kari Polaris Kari Polaris
submitted on 5 grud. 2018 - 14:32
Give a shoutout to Kari Polaris

frazeologizmy z utworu "Soo"