Bravo (Russia)

Розы

Bravo (Russia)
Tłumaczenie (angielski)
icon
Oryginalne teksty (piosenek)
rosyjski
Przekład
angielski

Розы

Прозрачный снег искрился,
Светился в серебре,
И свет играл хрустальной снежной пылью
В морозной мишуре.
 
В жестокий январский день
Скользили по шоссе автомобили.
 
Маршрутку ожидая,
Замёрзла я до слёз
И на часы посматривала часто.
 
Но тут, один чудак
Вручил мне ворох роз
И улыбаясь скрылся за углом.
 
Стоявшие рядом
Воскрикнули: "браво"!
Смотрите, как случай для вас обернулся
И только сердитая дама сказала:
"Ваш друг от мороза должно быть свихнулся!"
 
Я слова не сказала
Завистнице тогда,
Любуюсь драгоценными цветами.
Я в след за парнем кинулась.
Прошла туда-сюда, но навсегда исчез
Весёлый парень.
 
Когда домой вернулась, достала восемь роз.
Расставила цветы и улыбнулась
Кому сказать спасибо - не знаю и сейчас
Но очень, очень хочется сказать.
 
Промчалась зима, скоро кончится лето.
За осенью вновь снегопады нагрянут.
Но восемь моих драгоценных букетов,
Все так же стоят и не вянут, не вянут, не вянут!
 

Roses

Clear snow glistened,
Shone in silver,
And light played with crystal snow-dust
In frosty tinselry.
 
On a harsh january day,
Automobiles slipped along the highway.
 
Waiting for the shuttle-bus
I was freezing to the point of weeping,
And often looked at my watch.
 
But here a certain oddball
Handed me a bunch of roses
And smiling disappeared around the corner.
 
Those standing near
Shouted: "Bravo!
Look how the occasion has turned out for you",
And only an angry lady said:
"Your friend must have gone crazy from the coldness."
 
I didn't say a word
To that envious woman then,
I admire precious flowers.
I went dashing after the fellow.
I went here and there,
But the funny guy disappeared for good.
 
When I returned home, I took out eight roses.
Arranged the flowers and smiled.
I still don't know whom to say thank you to,
But very, very much want to say it.
 
The winter flew by, soon summer will end,
After autumn again snowfalls will show up.
But eight of my precious bouquets
Are still standing, not wilting, not wilting, not wilting!
 
Facebook X
expand collapse Translation details

"My road to success is always under construction" I appreciate all kinds of feedback, especially corrections, constructive criticism and suggestions for improvement.

Kevin Rainbow Kevin Rainbow
submitted on 15 paź. 2021 - 19:20
Give a shoutout to Kevin Rainbow

Komentarze 11

Pinchus Pinchus
4 li. 2021, 20:49

То есть ей за зиму повстречалось 8 веселых парней?

Kevin Rainbow Kevin Rainbow A
4 li. 2021, 22:23

Может 8 раз тот же весёлый парень подарил ей розы.

Pinchus Pinchus
4 li. 2021, 23:24

Ворох - это обычно много и сразу.

BlackSea4ever BlackSea4ever
4 li. 2021, 21:03

Details, details, PZ… she had a bunch of roses that made 8 arrangements - she took out 8 into one arrangement so the other seven could be minimum one each… lol. And they don’t wilt so they might be not real….
so much better until she sings….

Pinchus Pinchus
4 li. 2021, 21:14

А разве не прекрасно, что за зиму ей повстречалось 8 "веселых парней", и каждый подарил ей по 8 неувядающих роз?

BlackSea4ever BlackSea4ever
4 li. 2021, 21:19

прекрасно, но по статистике если Маршрутку ожидая, Замёрзла до слёз… нэт, восэм - нэ рэально

Kevin Rainbow Kevin Rainbow A
4 li. 2021, 22:07

I didn't understand "eight roses" and "eight bouquets". I thought an even number of flowers was for grieving and funerals in Russia, Ukraine and Belarus.

Lubię1
Pinchus Pinchus
4 li. 2021, 22:52

То есть "веселый парень" - это ангел смерти?

Lubię1
Pinchus Pinchus
4 li. 2021, 22:51

8 раз за зиму замерзнуть, ожидая маршрутку, нереально?

BlackSea4ever BlackSea4ever
5 li. 2021, 00:22

Нет, нереально розы получить

Pinchus Pinchus
5 li. 2021, 00:34

И вот уже трещат морозы
И серебрятся средь полей...
(Читатель ждет уж рифмы розы;
Возьми их восемь раз скорей!)
(А.С.Пинхус)

Lubię3
Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zarejestruj się