Currents

Night Terrors

Currents
Tłumaczenie (turecki)
Dodaj do ulubionych
Album:
The Place I Feel Safest
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
turecki

Night Terrors

Kâbuslar

Yakıp kül et ve unut
Sürekli saklamaya çalıştığım şeyi, her şeye rağmen rahatlayamıyorum
Kalbimdeki acılar ve ağrılar, ben kan döktüğüm için oluyor
Beni unutan insanlar uğruna, şimdi aklımda olan her şeyi söyleme zamanı
Paramparça olsam dahi hiç bu kadar canlı hissetmemiştim
 
Bana güneşin kıyısından baktığını görüyorum
Kendini güvenceye almaya çalışıyorsun ama umudunu kaybetmek üzeresin
 
Bu savaşamayacağım bir dürtü
Kör kütük sarhoş olsam dahi bu akşam uyuyamayacağım
Adımı duyunca umarım korkuyla çığlık atarsın
Dünyada kaçabileceğin hiçbir yer yok
Umarım kaybolursun ve asla huzuru bulamazsın
Dünyanın ağırlığı böyle bir şey ama asla
İzin vermeyeceğim üstüme çullanmasına
Sonsuz bir ızdırap bekliyor
Sen sadece çalınacak başka bir ruhsun
Nefes alamıyorum diye
Hissetmediğimi sanma
 
Bana güneşin kıyısından baktığını görüyorum
Kendini güvenceye almaya çalışıyorsun ama umudunu kaybetmek üzeresin
 
Lütfen çeneni kapat, kimse seni kurtarmayacak
Yanıp kül olacaksın
Seni kül edeceğiz
Bu evde biraz bile kötü ruh kalmayacak
Yakacağız, kül edeceğiz, alaşağı olacak
Bu evde biraz bile kötü ruh kalmayacak
Tek yol da bu zaten, yakıp huzur bulmayı ummak
Eğer tutuşturursam, belki ölüm benş kurtarabilir
Yalnız olmanın acısıyla, hiçbir şeyi anlamadan
Sürekli yanan, bu acı her zaman hak etmediğim şeyleri kovuyor
Bakmaya gitme boşuna zaten ne olduğunu biliyorsan
Söz hazır olmanın hiçbir yolu yok
 
Ama hâlâ bekliyorum bu parçamın iyileşmesini
Rahatlamadan nefes alamamın
Hiçbir yolu yok
Lütfen bırak uyuyayım
(Asla pişman değilim)
Rüyalarım lanetlenmiş gibi
(Beni her zaman uzakta tutmaya çalıştın)
Ve sevdiğin her şey beni terk etti
(Asla pişman değilim)
Çünkü dünyada hiçbir şey göründüğü gibi değil
Neden beni istemedin bilmek istiyorum
 
Yalvarırım bul beni
Geceleri habire çığlık atıyorum
İsimden bile nefret ettiren bir korkuyla
Duvarları suçlayıp duruyorum
Dönüp duruyorum yatağımda grap huzurum kalmadı
Bu sonsuz öfke asla dinmeyecek
 
Yak, kül et hepsini
Bu evde biraz bile kötü ruh kalmayacak
Yakacağız, kül edeceğiz, alaşağı olacak
Bu evde biraz bile kötü ruh kalmayacak
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Gość Gość
submitted on 13 mar. 2022 - 10:51
Give a shoutout to Gość
Komentarz autora:

Kötü seçimler ve yanlış şeyler peşinde koşmaktan kendimi suçlamıştım fakat resmin bütününe bakınca kendimin suçlu olmadığını fark ettim. Ben sorunlu olan değildim, sorunlu olan seçimlerim değildi. Sorunlu olan insanlar, dünya, sağ soldu. Beni iten kişiler beni en çok isteyen kişiler olduklarını belirttiler ve tüm suçu üstüme yüklemeye çalıştılar. Kendi suçlarını benden bilmeye çalıştılar, eski duygular için şimdiki beni suçlamaya çalıştılar, ben ise bugün bir karar aldım.
Hepsine affımı sunup affını dileyeceğim, bu bir barışma isteği değil aksine bu bir siliş, bu bir büyüme.
Engellediğim herkesin engelini açıyorum ve özür diliyorum yaptığım her şey için.
Lütfen affınızı bana bahşedin.
Tüm anılar için teşekkürler ama bu size benim vedam, sizi hiç tanımadığım bir an bu ve ben yeni bir hayata başlayacağım siz hiç var olmamışsınız gibi.

Site kurallarına aykırı bir şey yaparak bu kadar yazdım ama sanırım bunu yapmam gerekiyordu, üzgünüm ben kimsenin yükünü taşımak istemem.

frazeologizmy z utworu "Night Terrors"