味方

Kyohei Sakaguchi
Tłumaczenie (angielski)
Dodaj do ulubionych
Album:
隕石
Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
angielski

味方

ぬるい春の風何か思い出し
ふっとあの野路抜けて咲いてた原を
飛んで来たのは
君の名前の鳥
昔の森を纏ってる
 
海岸線反射してる
歌が響き渡る
時間の川しぶき浴びて
鳥が飛んで行くよ
 
海岸線反射してる
歌が響き渡る
時間の川しぶき浴びて
鳥が飛んで行くよ
 
鳥が飛んで行くよ
 

Ally

A tepid spring breeze calls something to mind
Whooshing down the path and into the blooming field
Comes the bird
Bearing your name
Clad in the forest of times past
 
A song echoing the shoreline
Rings out and away
Birds splashing in the river of time
And flying off
 
A song echoing the shoreline
Rings out and away
Birds splashing in the river of time
And flying off
 
The birds go flying off
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Feel free to repost this wherever, you don't have to credit me but I would appreciate it if you did

RosyTheRascal RosyTheRascal
submitted on 11 lip. 2021 - 16:28
Give a shoutout to RosyTheRascal