Cider Girl

魔法

Cider Girl
Tłumaczenie (angielski)
Dodaj do ulubionych
Album:
Cider no Shikumi
Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
angielski

魔法

黒髪の少女、地下鉄のホーム
僕の声を掻き消した
劣等感は今日でお別れみたいだ
またいつか会いに来なよ
 
匿名の愛と見えない声が
僕の耳を劈いた
泡沫の朝に負ってしまった
傷がまた痛みました
雲ひとつ無いような
悩ましい晴天の朝に
また僕は今日も征くのだ
塗り潰しかけていた世界を
もし魔法が使えたら誰にかけよう
「あ、そうだ。
生き急ぎの僕でもいいかな?」
また歩けそうな気がするんだ
 
覚めない夢と冷めない熱を
吐き出そう
それでいいでしょう
あの覚めない夢と冷めない熱を
叫ぼう
それでいいでしょう
虹ひとつ無いような
味気ない雨枯れの朝に
また僕は今日も征くのだ
目まぐるしく廻るあの街を
もし魔法が使えたら誰にかけよう
「あ、そうだ。
夢見がちな僕でもいいかな?」
また笑えそうな気がするんだ
 

Magic

On the subway platform, a black-haired girl
Drowned out my voice
My inferiority complex seems to bid me farewell today
Come visit me again someday
 
An anonymous love and an invisible voice
Pierced my ears
On a fleeting morning
The wounds I had sustained hurt again
On a troublesome cloudless
Sunny morning
I will conquer again today
The world that has been half painted over
If I could use magic, who should I cast a spell on?
“Ah, right.
Is it okay for someone like me, who lives life recklessly?”
I feel like I could walk again
 
Let's throw up our unawakened dreams
And passion that never cools down
That will do, right?
Let's shout about those unawakened dreams
And passion that never cools down
That will do, right?
On a dull droughty morning
With no rainbow in sight
I will conquer again today
That bustling and fast-paced city
If I could use magic, who should I cast a spell on?
“Ah, right.
Is it okay even for a daydreamer like me?”
I feel like I could laugh again
 
Facebook X
expand collapse Translation details
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
lemonsoda lemonsoda
submitted on 15 grud. 2021 - 12:45
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika SuzuSuzu
Give a shoutout to lemonsoda