Zaho

Leilo

Zaho
Tłumaczenie (angielski)
icon
Oryginalne teksty (piosenek)
francuski
Przekład
angielski

Leilo

Leilo

Dreaming of happiness, as one dreams of cold
Right or wrong, I want to believe
Step by step, safely arrived
Open our strongboxes, and see you there
 
Even if my heart capsizes
As soon as it's taken for a ride*
On the waves, on the waves
I'll go seeking my island, my Eldorado
Somewhere, somewhere
 
Lei-leilo, my Eldorado
One day or another, I'll find you
Lei-leilo, my Eldorado
One day or another, I'll find you
Wherever you'll be, I'll find you
 
Full speed ahead, cast off all remorse**
To life, to death, matador
We'll be all at sea*** if we lose the North
If we ever get out, mi amor
 
Even if my heart capsizes
As soon as it's taken for a ride*
On the waves, on the waves
I'll go seeking my island, my Eldorado
Somewhere, somewhere
 
Lei-leilo, my Eldorado
One day or another, I'll find you
Lei-leilo, my Eldorado
One day or another, I'll find you
Wherever you'll be, I'll find you
 
Facebook X
expand collapse Translation details

i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be "word for word" but at least it will be pretty

ghostly ghostly
submitted on 30 kw. 2017 - 11:28
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Zarina01Zarina01
Give a shoutout to ghostly
Komentarz autora:

*mener quelqu'un en bateau: take someone for a ride, lead someone on. Literally, "take for a boat ride"

**pun on larguer les amarres = to cast off (in a ship)

***etre a l'ouest = be dazed/confused (literally: to be in the West) I replaced it with another nautical-ish pun.

frazeologizmy z utworu "Leilo"