Laura Pausini

Zero

Laura Pausini
スペイン語 の翻訳 翻訳 4 回翻訳した 翻訳 4
Add to favorites
アルバム:
Anime parallele (2023)
オリジナル歌詞
イタリア語
翻訳
スペイン語

Zero

Cero

Si lo piensas no tiene sentido
no lanzarse al vuelo
por miedo a la inmensidad
o a un golpe del viento.
 
Yo que ocultaba mi lado salvaje
hasta olvidarlo y hacerlo desaparecer;
valoraba el aterrizaje
antes de despegar.
 
Piensa que es la última noche del universo
y haz las cuentas por tu cuenta con todo lo demás.
Un segundo desperdiciado es un segundo perdido
que nunca regresa atrás.
 
Si no tenemos más que una sola vida de verdad,
dame sólo emociones distintas desde cero.
El infinito no me basta,
calma llana o una tormenta,
no importa cuál.
 
Dime qué hay,
qué nos deja de nuevo sin aliento:
¿la última noche del año
o un salto al infinito?
Y a partir de ahora
yo no me conformo con menos,
quiero sólo emociones distintas desde cero.
 
He jugado a la defensiva
quizá demasiado tiempo,
quedándome a solas en la espera,
suspendida, pero ahora es distinto.
 
Retomo todos los momentos robados
sin pedir perdón y ni siquiera permiso.
Un segundo desperdiciado es un segundo perdido
que nunca regresa atrás.
 
Si no tenemos más que una sola vida de verdad,
dame sólo emociones distintas desde cero.
El infinito no me basta,
calma llana o una tormenta,
no importa cuál.
 
Dime qué hay,
qué nos deja de nuevo sin aliento:
¿la última noche del año
o un salto al infinito?
Y a partir de ahora
yo no me conformo con menos,
quiero sólo emociones distintas desde cero.
Quiero sólo emociones distintas desde cero.
 
Y finalmente encuentro el valor,
ese que no pensaba tener.
 
Y a partir de ahora
yo no me conformo con menos,
dame sólo emociones distintas desde cero.
Quiero sólo emociones distintas desde cero.
¡Cero!
 
expand collapse Translation details

'Translation is a bridge between cultures'.

Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Also, I don't mind my translations being used somewhere else but do please ask for permission and let me know you wish to do so. Cheers and happy reading!


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

BlackRyder BlackRyder
submitted on 27 10月 2023 - 01:41
Give a shoutout to BlackRyder

"Zero"のイディオム