Eredeti dalszöveg
Észt
Fordítás
Angol
Koopia
Kõik ei lõppe lõpuga,
mis meie meeli hellitaks.
Ei lähe nii kuis sooviks...
Hinge pureb, haigeks teeb,
hullutab, sööb närve seest,
kuigi tean et minust hoolid,
miks teed lõpu kui ei soovi?
[refrain]
See segadus, mis segab seest,
kõik ümber pöörab, vigaseks
muudab iga detaili...
Ta segab, segab, segab veel,
ei lahku enam, raviteeks
vaja sinu koopiat, kallis.
Ja sina mõtled kodus sama
mõtet mida mõtlen juba
tunde, päevi, nädalaid.
See mõte tiirleb tuhandeid
tiire-tiire tiireldes
otsa leida ei saa,
vaid võimust võtab heaga
[refrain]
A Copy
Not everything stops at the end
Which would like to brainwash us
Why can't we go the way we want...
It bites our soul, it makes us sick
It makes us crazy, it eats our nerves from the inside
Although I know you care about me
Why are you ending it if you don't want to?
[refrain]
This confusion, which stirs from inside,
Would like to hurt us, turning everything around
Changing each detail...
It stirs, stirs, stirs some more
We can't get away anymore, were there treatment
A copy of you is needed, dear1
And you think it's the same at home
What a thought I'm already thinking
Hours, days, weeks
This thought spins around a thousand times
Spin- spin- spinning around
I can't find the way out
But it takes control of me for good
[refrain]
- 1. eh? what?
submitted on 30 ápr 2013 - 20:24

Give a shoutout to Guest



