Unknown Artist (Albanian)

Lulëkuqja

Unknown Artist (Albanian)
English translation
icon
Original lyrics
Albanian
Translation
English

Lulëkuqja

I.
Në atë kohë kur rritej druri i varfërisë
Mbolle ti kopshtar lulëkuqen e vegjëlisë
 
[2x]
Nxinte pylli i mjerimit n’ato ditë pa dritë
Ia vadite rrënjt’ e njoma, sythet çelën sytë
 
Krahët e zhveshura të pemëve ngrinin kallkan
Por me frymë ti jetë i dhe lulëkuqes shpirt e xhan
 
[2x]
Dhe e rrite nëpër llohe e në erë e shi
Hiri i shtëpive t’djegura të ngrohu ty.
 
[Refreni]
Ç’u përhap poleni bashkë me erën anembanë
Gjersa u ngritën lart petalet t’kuqe mbi Tiranë
Hodhi shtat lulëkuqja jonë në çdo shkëmb e gur
Ndër tufane çdo petale – një flamur.
 
II.
Dhe një ditë Nëndori1 qielli u bë krejt i kuq
Male, pyje, fusha, kodra, ndizen në të kuq
 
[Refreni]
Sot kopshtari yt i mënçur e i ri gjithmonë
I takon çdo kontinenti, trime-lulja jonë.
 
  • 1. 29 Nendor 1944 - dita e çlirimit

The red poppy flower

I.
At that time when thriving was, the tree of poverty
Our gardener planted the commoners' poppy.
 
[2x]
Dark was the forest of misery, in those gloomy days
He watered the young roots, the buds opened their eyes
 
The bare branches of the trees would freeze into ice
But he breathed life into the poppy, the sweet and darling one
 
[2x]
And he grew it amid the sleet, the rain and the wind
The ashes of the burnt houses would warm the poppy up.
 
[Refrain]
Along with the wind then pollen spread around,
Till the petals rose high up, crimson over Tirana
Tall and healthy poppy grew on every stone and rock
Throughout storms, every petal stood like a flag.
 
II.
One November day1 the sky turned entirely red
Mountains, forests, fields, hills, all light up in red
 
[Refrain]
So today, your gardener, wise and always young
Belongs to every continent, our brave flower.
 
  • 1. it's November 29th, 1944 - the liberation day
expand collapse Translation details
Yuiop75 Yuiop75
submitted on 15 Oct 2022 - 03:08
Give a shoutout to Yuiop75