awejniak
awejniak
teoteo

"It's a song about missing your home and taking for granted the things you have. It was created at a time when me and Kuba Galiński listened to a lot of 90s music. And one of the most important topics we'd touch on at the time was the war in Ukraine. While writing those lyrics I felt as if I was writing some sort of letter. About grief and yearning for the moments that should be happening in the lives of those twenty-something year olds. Moments that should be filling their mundane lives. Those moments should've never been war." - Dawid's comment from Storyline on Spotify
---
"awejniak" is not an existing word in the Polish language. I honestly couldn't figure out what it could mean by myself but here's an explanation from pablopalmieri on HiNative that I think makes the most sense
"This word is Podsiadło's private neologism. In awejniak [əʊəjnjak] you can hear echo of 'AWAY' taken from English and 'NIAK' which is one of the Polish suffixes used to create descriptive names ('being of some quality/quantity/function') - similar to English -ER (eg. teach-ER, join-ER, ). In this situation, it means 'somebody that is AWAY but also somebody dis- or mis-placed'. It is not a real word, it is just made up by Podsiadło and nobody else uses it." https://pl.hinative.com/questions/22888856





