Πρωτότυποι στίχοι
Ρωσικά
Μετάφραση
Αγγλικά
Стреляй
Shoot
[Verse 1]
Time does not heal - it will pass
If you're hurt, it won't heal
Take a step - I'll take two
Only our steps back
Time does not heal - time flies
Just like me and just like you
Only our place is not ours at all
It's now for others
Time does not heal - it's a dead end
I'm very, very used to you
You tell me: "Come on without offense"
I'm like, "Okay, let's have no offense."
But I'm going on a plane
All our life on its own
It's easier to forget you, erase you
Lock it up
[Chorus]
Baby, just shoot me
You can leave
Baby, just shoot me
Last life
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
But I'm still alive
Baby, just shoot me
You can leave
Baby, just shoot me
Last life
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
But I'm still alive
[Verse 2]
It takes a beat to forget you
To forget that Kiev, departure
Someone took out my heart
Out of me
But it was for you
Offered you the seas
Thought you would be mine
But you aren't
[Pre-chorus]
Time does not heal - it's a dead end
I'm very, very used to you
You tell me: "Come on without offense"
I'm like, "Okay, let's have no offense."
But I'm going on a plane
All our life on its own
It's easier to forget you, erase you
Lock it up
[Chorus]
Baby, just shoot me
You can leave
Baby, just shoot me
Last life
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
But I'm still alive
Baby, just shoot me
You can leave
Baby, just shoot me
Last life
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
But I'm still alive
Baby, just shoot me
You can leave
Baby, just shoot me
Last life
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
Baby, just shoot me
But I'm still...

Give a shoutout to Loonatic39






Σχόλια 3
[@Loonatic39]
Why is the original song labeled "English, Russian"? I don't see any English in it.
Please modify the language to Russian only.
Thanks
Hi! I put it as English and Russian because of the word baby, but I can change it to just Russian. Thank you for your comment!
No problem (:
If it's one and only one word ("Baby") and that's the only English in there, I don't think labeling the text as "English, Russian" is justified. Especially since it's a word of common-knowledge. It wouldn't make much sense. (Just like a text in any Romance language with the word "Hey" (English), which is pretty self-explanatory, wouldn't require you to label that text as "English" either)