ألبوم:
Nelgid
كلمات أصلية
الأستونية
الترجمة
الإنكليزية
Nelgid
Unustasin oma nelgid rongi
Ah, unustage - selleks nad ehk ongi
Pinglie et unuda kupeesse
ja liig hilja alles tulla meelde
Unustasin šampust sulle tuua
närtsid kodus soovides sa juua
Mina aga minnes seda tooma
unustasin laulma end ja looma
Teatrisse sind unustasin viia
nüüd on päris kindel enam siia
oodatud ma pole sinu sängi
ümbritseb traataed
ja sa ei mängi enam minuga
Sest ma unustasin oma nelgid rongi
Praegu mõtlen, ehk nii parem ongi
Iga loll kord taipab saabuma peab päev,
mil meile armastusest aitab
Unistades unustada võin ma
mõndagi, kuid õnneks sulle tõin ka
kinopiletid, ei kahjuks meelde
mul polnud tulnud olla kohal tollel reedel
Mil õnneuimas tuigerdades ringi
unistasin sinust avasilmi
Sina aga üksi keset filmi
lahkusid ja peitma pidid silmi
Igaühe jaoks on kuskil keegi
meeldib meile see siis või ei meeldi
Iga loll kord taipab
saabuma peab päev,
mil meile armastusest aitab
Kuigi endist õrnust pole keeles
armastus nüüd hästi püsib meeles
Tassin sulle tulpisid ja roose
põhjustavad sus nad vaid neuroose
Proovinud me ammu kõiki poose
kesk alpikannisid ja mängutoose
Kas aasta pärast olemegi koos veel?
Ja millest armastus see üldse koosneb?
Meil nelke pillub rööbastele saatus
peagi algab kes teab mitmes vaatus
Iga loll kord taipab
saabuma peab päev,
mil meile armastusest aitab.
Ja kui see ei aita,
siis ehk koidab päev
mil armastus meid paneb paika.
Carnations
I forgot my carnation-flowers to the train.
Oh, forget it - maybe that's what they were made for:
To be forgotten to a seat into a couchette
and to come to mind only too late.
I forgot to bring you any champagne.
Now you're withering at home wishing to drink.
But I, when I went to bring it,
forgot myself singing and creating.
I forgot to take you to the theatre[s].
Now it's pretty sure I'm not anymore
expected here, to your bed.
A wire-fence surrounds [it?]
and you won't play with me anymore.
Because I forgot my carnations to the train.
Now I'm thinking that it might be better like that.
Any dummy will realise some day that there will/must be a day
when we will have had enough of love1.
While dreaming I can forget
many things but fortunately I brought you
cinema-tickets too, sadly I didn't remember
to be present on that Friday.
When I was wobbling around, groggy from happiness2
I was dreaming about you with my eyes open.
But you, during the movie, alone
left and had to hide your eyes.
There is somewhere someone for anyone3
whether we like it or not.
Any dummy will realise some day
that there will/must be a day
when love will be enough for us4.
Although there isn't that former gentleness in the tongue5,
we remember love very well now.
I heap for you tulips and roses
They only make you neurotic.
All the positions have been tried already, long time ago,
amid cyclamens and musical boxes.
Will we even be together in a year's time?
And what does this thing called love even consist of?
Fate is throwing carnations onto our rails6.
Soon another7 (theatrical) act begins
Any dummy will realise some day
that there will/must be a day
when we will have had enough of love1.
And if even that doesn't do the trick,
then maybe there dawns a day
when love puts us into our ["rightful"] place.
- 1. a. b. possible double meaning, "love will be enough for us"
- 2. possible "drunk with joy"
- 3. cf with "Armastus päästab maailma" http://lyricstranslate.com/en/armastus-p%C3%A4%C3%A4stab-maailma-love-sa...
- 4. possible double meaning, "we will have had enough of love"
- 5. or "in language"
- 6. obstructing?
- 7. the n[th]; unknown ordinal number
nykti-eoikuia
submitted on 16 يوليو 2015 - 21:54

Give a shoutout to nykti-eoikuia
تعليقات الكاتب:
Someone (someone Estonian) once mentioned to me that carnations are funeral flowers to her because that's when she usually sees them. It could mean whatever.




All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without written permission of the author.
+++++++++++++++++
If you want to base your translation on mine or just translate it, you are free to do it (especially on this website). Just keep in mind that I'd be glad if you mentioned me, referred to me.
You can also notify me (I would check my translation for any overlooked errors and/or I could answer your questions if you have any) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation may strike. One word: recheck.
+++++++++++++++++
YOU ARE VERY WELCOME TO HELP ME WITH GRAMMAR IF YOU FEEL SO CONFIDENT. :) Please PM me.