Visual MooN

Endless

Visual MooN
إلى الإنكليزية ترجم
Add to favorites
كلمات أصلية
منغولية
الترجمة
الإنكليزية

Endless

Хайр ямар байдгийг надад мэдрүүлсэн
Харанхуй амьдралын гэрлийг тайлсан
Нар ямар байдгийг надад хэлж өгсөн
Надад чамаас холдоход хэцүү байна
 
Хайр сэтгэл байсан юм уу?
Харцанд чинь итгэл сэтгэл байгаагүй
Би мэдсэн, чамайг мэдэрсэн
Дассан сэтгэл байгаагүй гээд чамайг орхиё
 
Од юу шивнэдэгийг надад хэлж өгсөн
Орь ганц намайг чи минь хайрласан
Маргааш юу болохыг би мэдэхгүй
Надад чамаас холдоход хэцүү байна
 
Хайр сэтгэл байсан юм уу?
Харцанд чинь итгэл сэтгэл байгаагүй
Би мэдсэн, чамайг мэдэрсэн
Дассан сэтгэл байгаагүй гээд чамайг орхиё
 

Endless

You've made me feel what love is
In the darkness, you've brightened my life
You told me what the sun is
It's hard for me to walk away from you
 
Was it love?
In your eyes, no faith, no soul
I knew you, I felt you
I leave you, we don't have an accustomed mind
 
You've told me what the star whispers
You're one of a kind, who loves me, my darling
I don't know what would happen tomorrow
It's difficult for me to walk away from you
 
Was it love?
In your eyes, no faith, no soul
I knew you, I felt you
I leave you, we don't have an accustomed mind
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Balkantürk Balkantürk
submitted on 14 فبراير 2023 - 13:38
Added in reply to request by Connor LangilleConnor Langille
Give a shoutout to Balkantürk
تعليقات الكاتب:

Hello, Connor apologizes last translation was not correct... This time, I tried to make it poetical, but for this translation, this is the best I can do when it comes to rhythmic translation. Since Mongolian language has a completely different sentence structure, there is so much I can do to make it poetical and accurate to the original lyrics.

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!

التعليقات 5

Connor Langille Connor Langille
14 فبراير 2023, 13:48

The poetic translation is perfectly fine with me and even prefered

Balkantürk Balkantürk A
15 فبراير 2023, 16:40

Pleasure :) And again apologies for providing you a bad translation (at the beginning) when it comes to Mongolian language, sometimes, I ask my boyfriend for reviewing since he is native Mongolian. Now the translation is a proper one. If you need any help with Mongolian don't hesitate to contact me via PM

Connor Langille Connor Langille
15 فبراير 2023, 18:17

Well could you translate this band's other song "Evol"

Balkantürk Balkantürk A
15 فبراير 2023, 19:21

Sure, I will start working on this translation tomorrow

Connor Langille Connor Langille
16 فبراير 2023, 01:08

Thanks

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك

Visual MooN TOP 3