CORPSE

CODE MISTAKE

CORPSE
إلى التركية ترجم
icon
طلب تصويب الأخطاء info ×
Explicit content info ×
كلمات أصلية
الإنكليزية
الترجمة
التركية

CODE MISTAKE

KOD HATASI

[CORPSE]
Beni kesikler gibi yak
Centralia yok olduğunda ben de yok olacağım*
Tozdan burun deliklerinin yok olduğu gibi
Ya da damarların çok fazla iğne dokunuşundan
 
Eğer acı güzellikse, ben güzel bir sürtüğüm
Çok sessizleştim şimdiyse fısıldıyorlar
 
Eğer göz kırparsan kaçırabilirsin
Her saat bir hafta
Sempatiye ihtiyacım yok
Sadece nefes alabilmek için biraz alana ihtiyacım var
Benimle konuşma
Genetiğim beni böyle yaptı*
Kendimden kaçıyorum
Onlar giderken onları suçlayamam
 
[CORPSE]
Zaman, kayıyor
Bir, yol
Yan
Kaybolma
Mezarımın, üstünde, dans, et
 
Asla onlar gibi olmayacağım
Asla onlar gibi olmayacağım
Asla onlar gibi olmayacağım
Asla onlar gibi olmayacağım
Asla onlar gibi olmayacağım
 
[OLI]
Zihnim bir pogo alanı*
Sanırım kaybetmiş olabilirim
Bunu durdurmanın sadece bir yolu olduğunu düşünmeye başlıyorum
 
Acı güzellikse, ben bir giyotinim
Sen kibriti getir, ben gazyağı getireyim
 
[CORPSE & OLI]
Gabapentinin etki etmesine izin ver, uykumda beni boğsun*
Uyanmak için adderal, yemek yemek için omeprazole*
Bana bakayım deme, paranoya beni huysuzlandırıyor
Yardım etmek istediklerini söylüyorlar, ama her zaman siktir olup gidiyorlar
 
Beni yalnız bırak
Beni rahatsız etmeyi bırak*
Beni karanlıkta bırak
Beni bu şeylerle bırak
 
Bana beni sevdiğini söyle, tüm bu sözlerinin lafta olduğunu biliyorum*
Bebeğim, ben kod hatasıyım, asla var olmamalıydım
 
[CORPSE & OLI]
Zaman, kayıyor
Bir, yol
Yan
Kaybolma
Mezarımın, üstünde, dans, et
 
Asla onlar gibi olmayacağım(asla onlar gibi olmayacağım)
Asla onlar gibi olmayacağım(asla onlar gibi olmayacağım)
Asla onlar gibi olmayacağım(asla onlar gibi olmayacağım)
Asla onlar gibi olmayacağım(asla onlar gibi olmayacağım)
Asla onlar gibi olmayacağım
 
Asla onlar gibi olmayacağım
 
Her zaman
Bir kod hatası olacağım
 
Facebook X
expand collapse Translation details
elaipekkan elaipekkan
submitted on 30 يونيو 2023 - 18:31
Give a shoutout to elaipekkan
تعليقات الكاتب:

*Centralia: Centralia, Columbia County, Pensilvanya, Amerika Birleşik Devletleri'nde bir ilçe ve neredeyse hayalet kasabadır. Kuzeydoğu Pensilvanya'nın bir parçasıdır. 1962'den beri ilçenin altında bir kömür madeni yangını yandığı için nüfusu 1980'de 1.000'den 2020'de beş kişiye düştü.
*Tweaked metamfetamin ile kafayı bulmak olarak geçiyor ama tweak'in ayrıca ince ayar çekmek anlamı da olduğu için ikinci anlamına yakın şekilde çevirdim.
*Mosh Pit: Metal konserlerinde pogo, violent dancing ya da buna benzer hareketlerin seyirciler tarafından yapılabilmesi için boş bırakılan alana denir.
*Gabapentin: Gabapentin , antikonvülsan olarak da adlandırılan anti-epileptik bir ilaçtır . Nöbet ve bazı ağrı türlerine neden olan vücuttaki kimyasalları ve sinirleri etkiler.
Adderall: Adderall, eczacılıkta dikkat eksikliği ve hiperaktivite bozukluğunun ve narkolepsinin tedavisinde kullanılan bir amfetamindir. Bazı ağır depresyonlarda da bu ilaç kullanılabilir.
Omeprol: Omeprol, asit reflü, mide, onikiparmak bağırsağı ve yemek borusu ülseri önlenmesinde ve tedavisinde kullanılan proton pompası inhibitörleri grubuna dahil bir ilaçtır.
DND: Do not disturb, rahatsız etme anlamına gelir, telefonmuş gibi beni rahatsız etme modunda bırak diyor burada.
Talk is cheap: Konuşmakla olmaz, bir şeyi yapmak söylemekten daha kolaydır anlamlarına geliyor.