Ivan Dorn

3000

Ivan Dorn
إلى الاسبانية ترجم
Add to favorites
كلمات أصلية
الروسية
الترجمة
الاسبانية

3000

Инопланетные глаза
Опять зовут меня с собой
Но я им должен отказать
Я связан воздухом с землёй
 
Потустороннюю луну
Не навестят мои следы
На внеземную высоту
Не скоро нам сведут мосты
 
Но если бы летали люди
То они топтали небеса бы
Лично мне достаточно один раз полетать
И дальше силы возлагать
На зрительную память
 
Инопланетная земля
Опять зовёт меня к себе
Но я не попаду туда
И через много тысяч лет
Нам, видно, многого нельзя
Но прилетят когда-нибудь
Инопланетные друзья
И заберут в далёкий путь
На луне, на половине
Именно на той что меня слепит
Именами назовут космические степи
Зря, земляне, ждёте, вы туда не попадёте
 
Не подняться нам
В эти тёмные дали
Наш последний шанс
Навсегда улетает
Корабли заведены
И уже не остановить их
Человеку не судьба
Умирать на орбите (2)
 

3000

Los ojos extraterrestres
De nuevo me está atrayendo,
Pero tuve que negarles -
El aire me une con la Tierra.
 
El lado oculto de la Luna
Mis huellas no visitarán,
Hasta más allá de la altura
Los puentes aún no llegarán.
 
Pero si la gente pudieran volar,
Entonces pisotearían a los cielos.
Volar una sola vez para mí sería suficiente
Y luego imponer las fuerzas
A la memoria visual.
 
La tierra extraterrestre
Me llama de nuevo,
Pero allí no llegare parece.
Y dentro de los miles de años
Para nosotros las cosas están vetadas,
Pero algún día llegarán
Los amigos astrales
Y nos llevarán al camino lejano.
En la luna, en el lado suyo,
El que precisamente me ciega,
Darán los nombres a sus estepas.
Terrícolas, esperan en vano, no llegarán a estos lados.
 
No subiremos jamás
A aquella lejanía incierta,
Nuestro último chance
Se va para siempre.
Las naves están por arrancar,
Ya nadie les detendrá.
No es el destino del hombre
Morirse en la órbita (2).
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Marinka Marinka
submitted on 27 مارس 2017 - 13:49
Added in reply to request by netokornetokor
Give a shoutout to Marinka

التعليقات 3

netokor netokor
27 مارس 2017, 21:17

¡Gracias y un afectuoso abrazo! :)

إعجاب1
netokor netokor
27 مارس 2017, 21:19
5

Por fin comprendo expresiones idiomáticas en esta canción que eran difíciles de descifrar. Te agradezco tu traducción muchísimo, querida Marina.

إعجاب1
Marinka Marinka A
28 مارس 2017, 05:39

Gracias a ti!
Y ya sabes, siempre a la orden, querido Ernesto :)

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك